Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wrestle the Devil исполнителя (группы) Edguy

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wrestle the Devil (оригинал Edguy)

Поборемся с дьяволом (перевод Александр Киблер из г Березовского Кемеровской обл)

Roll up your sleeves
Засучи свои рукава!
Have you heard the news
Ты слышал новости,
Or just a ratatat?
Или только "тра-та-та"?
There's a villain in town
В городе появился злодей!
I heard he's a most dangerous one at that
Я слышал, он к тому же ещё и самый опасный.
Come in, let's force the iron
Заходи, давай преподадим серьёзный
A lesson for the battle brat
Урок этому разбушевавшемуся негоднику!
Take the cape and the belt
Хватай плащ и пояс,
Better take another sip of the philter now
И сделай-ка ещё один глоток зелья,
As Svengali calls your name
Перед тем, как Кукловод назовёт твоё имя. 1
Just a lily-livered chicken'd leave him on his own
Того, кто малодушно струсил, оставь в покое:
This ain't the time to banter
Не время для дружеских подколок,
But to draw the battle lines
Время проводить линию фронта!


Join me to the mat
Присоединяйся ко мне на ринге,
We'll wrestle the devil
Мы поборемся с дьяволом!
Let us take him on
Давай уложим его!
Spread your wings
Расправь свои крылья
And take off like a hero
И взлетай, как герой.
Welcome to the man world
Добро пожаловать в мир настоящих мужиков!
Be a savior
Будь спасителем!
Take your loin cloth on
Надевай свои борцовские трусы, 2
We're gonna wrestle the devil
Мы собираемся помериться силами с дьяволом!
We're gonna wrestle the devil
Мы собираемся помериться силами с дьяволом!
Tonight
Этим вечером!


This far and no further, dead man
Ни шагу дальше, покойничек!
Smell the odor of my contest oil
Почувствуй аромат моего борцовского масла!
Knucklebones of chimeras
Косточки химер
Trophies dangle from my belt
Болтаются трофеями у меня на поясе.
I begin to boil
Я начинаю вскипать,
I can't stand infidels
Я не потерплю язычников,
And that applies to the devil too
И к дьяволу это тоже относится!


Will you join me to the mat
Присоединишься ли ты ко мне на ринге?
We'll wrestle the devil
Мы поборемся с дьяволом!
Let us strike him down
Давай уложим его!
Spread your wings
Расправь свои крылья
And take off like a hero
И взлетай, как герой.
Welcome to the man world
Добро пожаловать в мир настоящих мужиков!
Be a savior
Будь спасителем!
Take your loin cloth on
Надевай свои борцовские трусы,
We're gonna wrestle the devil
Мы собираемся помериться силами с дьяволом!
We're gonna wrestle the devil
Мы собираемся помериться силами с дьяволом!


Holy knights will you heed the call
Пресвятые рыцари, откликнитесь ли вы на призыв
Wrestle the devil
Побороться с дьяволом?
The brave unite to let the hammer fall
Храбрецы объединяются, чтобы обрушился боевой молот!
Wrestle the devil
Поборемся с дьяволом!
Raiding Mordor for the evil spoof
Мы совершаем набег на Мордор в качестве злой шутки, 3
Wrestle the devil
Поборемся с дьяволом -
Furry fellow with your cloven hoof
С мохнатым приятелем с раздвоенным копытом!
Wrestle the devil
Поборемся с дьяволом!


Picture the horizon
Представь наши уходящие
Walking silhouettes
Силуэты на горизонте.
Safety helmets in our hands
В наших руках защитные шлемы,
In the setting sun
Мы уходим в закат...


Will you join me to the mat
Присоединишься ли ты ко мне на ринге?
We'll wrestle the devil
Мы поборемся с дьяволом!
Let us strike him down
Давай уложим его!
Spread your wings
Расправь свои крылья
And take off like a hero
И взлетай, как герой.
Welcome to the man world
Добро пожаловать в мир настоящих мужиков!
Be a savior
Будь спасителем!
Take your loin cloth on
Надевай свои борцовские трусы,
We're gonna wrestle the devil
Мы собираемся помериться силами с дьяволом!
We're gonna wrestle the devil
Мы собираемся помериться силами с дьяволом!





1 — Свенгали — главный герой романа "Трильби" Джорджа Дюморье, "маэстро тьмы", иллюзионист и гипнотизёр, пытающийся своими чарами приворожить героиню и сделать из неё звезду. Его имя стало нарицательным, обозначающим кукловода и манипулятора.

2 — дословно — набедренную повязку.

3 — Мордор — название королевства зла, владений Саурона в произведениях Дж.Р.Р. Толкиена, ставшее нарицательным.
Х
Качество перевода подтверждено