Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Steven Spielberg Vs Alfred Hitchcock исполнителя (группы) Epic Rap Battles Of History

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Steven Spielberg Vs Alfred Hitchcock (оригинал Epic Rap Battles Of History)

Стивен Спилберг против Альфреда Хичкока (перевод akkolteus)

[Intro:]
[Вступление:]
Epic Rap Battles of History
Эпичнейшие рэп-батлы в истории!
Steven Spielberg
Стивен Спилберг!
Versus
Против!
Alfred Hitchcock
Альфреда Хичкока!
Begin
Начали!


[Steven Spielberg:]
[Стивен Спилберг:]
Picture a child sitting next to a projector
Представь себе сидящего у проектора ребёнка,
Learning from your films to become a much better director
Который учится на твоих фильмах, как стать гораздо лучшим режиссёром.
Now picture a three billion dollar dream machine
Теперь представь трёхмиллиардный конвейер грёз, 1
Who can block bust all over your crop duster scene!
Который ту сцену с кукурузником 2 "отблокбастерит" влёт!
Try to Duel with me Alfred, ya must be Psycho
"Дуэль" со мной, Альфред? Должно быть, ты "Психо"!
I'll bring back JAWS and take a bite of your Lifeboat
Я вспомню про "Челюсти" и не дам шлюпке спасти тебя!
I'm Always so on the top of my game, I get the Vertigo
В этой игре "Всегда" на пике, и кругом голова,
My jet's in the Terminal, waiting for me to Murder! ya
Мой джет в "Терминале" ждёт "Убийства" тебя. 3
I rocked the Academy and the DGA
Я раскачал Академию и Гильдию режиссёров,
You rock as many Oscars as that schlep Michael Bay
У тебя с болваном Бэем равное число Оскаров! 4
Next time you're filling up those jowls with three steaks and soufflé
Будешь совать за щеку суфле и три стейка,
Check the trade, see me Amblin to my next big play
Прочти заодно в сводках, как я бреду к новому проекту. 5
I produce cartoons and made games for all ages
Я продюсирую мультфильмы, игры для всех и каждого,
You produce Jimmy Stewart making one of two faces
Ты снимаешь одно из двух лиц Джимми Стюарта, бедняга!
Maybe next time I visit, you'll be a bit more gracious
Может, будешь благосклонней при моём следующем визите, 6
Now kiss my full moon and just bask in my greatness!
А пока поцелуй мою "полную луну", купаясь в моём величии!


[Alfred Hitchcock:]
[Альфред Хичкок:]
That was a Close Encounter of the Turd Kind
Это был близкий контакт дерьмового рода, 7
But there won't be a pretty ending this time
Но в этот раз не будет счастливого исхода.
Half your billions should go to John Williams
Твои миллиарды - наполовину Джона Уильямса, 8
Now brace yourself as I reveal my brilliance
А теперь держись, ведь это я раскрою величие!
I'm the master of suspense, so intense
Я маэстро .. саспенса, ты взвинчен до предела,
No defense against Hitchcock once he presents
Не спастись от Хичкока, раз он взялся за дело. 9
My skill is enormous, orchestrate brilliant performance
Моё мастерство огромно, я дирижирую блестяще,
You're more horrible than Megan Fox's acting in Transformers
Ты же как Меган Фокс в "Трансформерах", а может, и ужасней!
Come on, fish puppets and Muppets to stir the fears up
Да брось, рыбьи макеты и куклы, чтоб вселять страх?
I squeeze screams out of chocolate syrup
У меня и от шоколадного сиропа люди визжат!
I'm the best mamma-jamma ever stood behind the camera
Я лучше всех, кто хоть когда-либо снимал людей на камеру,
Damage panderers and haunt you like the last Indiana
Я сокрушаю подхалимов, терзая, как последний "Индиана". 10


[Quentin Tarantino:]
[Квентин Тарантино:]
Cut! Gimme a Tylenol, stop rhyming, y'all
Снято! Дайте парацетамол! Хватит рифмовать, йоу!
Alfred, you got no style dawg, I'm the king of dialogue
Альфред, у тебя нет стиля, пёс, я король диалогов,
There's only one movie I know you from
Я знаю только одно твоё кино,
And I've seen more blood in the shower when I stubbed my toe in one
И видел больше крови, задев мизинец в душевой.
You tried to fight in World War One but couldn't do that
Ты хотел участвовать в Первой мировой,
The British Army wouldn't let you join 'cause you were too fat
Но армии не нужен был настолько жирный герой.
Look it up, it's a true fact, Wikipedia that
Проверь, Википедия говорит, что это правда,
Now allow me to attack Steven the hack
А теперь на очереди Стивен-писака.
Due to War of the Worlds a failure's what I label you
Из-за "Войны Миров" я клеймлю тебя неудачником,
It looked like some sell-out bullshit Michael Bay would do
Это было похоже на Бэевские недоблокбастеры,
Ask anybody "What's your favorite Sam Jackson part?"
Можешь спросить любого о лучшей роли Сэма Джексона,
No one's gonna say "What's his name, from Jurassic Park?"
Никто не спросит: "Кто тот тип из фильма про Тирекса?"
Scripts that I write ain't the... cleanest (Fuck!)
Каждый мой сценарий не самый .. ровный (блять!)
But when I grip mics I'm the... meanest (Dick!)
Но когда я у микрофона, я самый .. злобный (хер!)
Quentin Tarantino is a... genius
Квентин Тарантино – воплощение .. гения!
A bad motherfucker from the wallet to the penis
Чёткий парниша - от бумажника до члена!


[Stanley Kubrick:]
[Стэнли Кубрик:]
Genius is a powerful word, but there's no reason to use it
Гений – это громкое слово, им нельзя разбрасываться,
'Less you're talking about the Kubrick, then there's really nothing to it
Если только это не Кубрик, тогда ничего страшного.
Every thing I do is visionary, еvery single frame
Всё, что я делаю - дальновидно, каждый кадр - как картина,
A painting made exactly how I wanna make it
Я сделал всё, так как хотел, учись у перфекциониста!
Do another take and get it right, a-hundred-twenty-seven times
Снова новый дубль, и так – целых сто двадцать семь раз 11
I'll make you learn to love me, I'm the bomb, drop ultra-violent rhymes
В себя я буду вас влюблять, ультранасильно рифмовать,
Like Clockwork, make you all hurt, beat Spielberg the Color Purple
Как заведённый, 12 доставлю боль вам, станет лиловым 13 Стивен Спилберг.
A.I. is the worst waste of potential since the Ninja Turtles
"AI" 14 - худший слив после "Черепашек-ниндзя"! 15


[Michael Bay:]
[Майкл Бэй:]
That's enough, I've heard enough crap from all of you
Думаю, хватит! Я услышал от вас достаточно дерьма,
Why don't I come down there and show you what a real star can do?
Я спущусь к вам и покажу, как работает настоящая звезда!
I swoop low with the telephoto, no Bruckheimer, I work solo
С телевиком вниз, как сокол, нет Брукхаймера, я соло,
If there's one thing I've learned, bitch, this game is about motherfucking money
Я тут кое-что усвоил: вся эта тема - про грёбаные деньги!
I make that dollar, y'all, motherfucking money
Эй вы, я загребаю - грёбаные деньги!
Even make Mark Wahlberg make some motherfucking money
Даже Марку 16 грести даю - грёбаные деньги!
I set up shop and got a few drops of that Got Milk money
Открыл дело, загрёб копейки - свои первые рекламные деньги!
Rose to The Rock, now I got that socks made of silk money
С "Скалой" взлетел, носки надел - из шелка, ведь очень много денег!
I ain't got that guilt money, I don't give a fuck
Нет стыда за кучу денег, меня ничто не парит,
I take my checks to the bank and I sign 'em with my nuts
Могу "орешками" на чеке расписаться даже в банке!
I give the people what they love, while the critics say I'm evil
Как умею, развлекаю, но для критиков я зло,
Got no time to read reviews, while I'm working on the sequel
Я вообще их не читаю, сиквел будет всё равно!
Got a gift from above, and the eyes of an eagle
Всё дано мне Богом свыше – взор орла, талант к кино,
When it comes to blowing up, no director is my equal
Взрывной успех? я в этом деле, как всегда, непревзойдён!


[Outro:]
[Концовка:]
Who won?
Кто победил?
Who's next?
Кто следующий?
You decide
Вы решаете!
E-*explosion*-pic Rap Battles of History
Э-э-*звук взрыва*-пичнейшие рэп-батлы в истории!





1 – Состояние Спилберга на момент выхода песни (2015 год) оценивалось примерно в 3 миллиарда долларов. Также, "dream machine" – это отсылка к студии "DreamWorks".



2 – Отсылка к культовой сцене из фильма Хичкока "К северу через северо-запад" (1959), в которой кукурузник чуть не сбивает главного героя.



3 – Отсылки на фильмы Спилберга и Хичкока: "Дуэль", "Челюсти", "Всегда", "Терминал" и "Психо", "Спасательная шлюпка", "Головокружение", "Убийство" соответственно.



4 – У Спилберга есть несколько Оскаров (и награды от Гильдии режиссёров Америки), в то время как у Хичкока и Майкла Бэя (олицетворения "безвкусного" кино) их нет.



5 – "Бредущие" (1968) – короткометражка Спилберга. Также Спилберг является сооснователем "Amblin Entertainment".



6 – Хичкок так никогда и не встретился со Спилбергом, несмотря на его просьбы.



7 – "Близкие контакты третьей степени" (1977) – фильм Спилберга.



8 – Американский композитор, автор саундтреков к таким фильмам Спилберга, как "Челюсти", "Инопланетянин ", "Индиана Джонс: В поисках утраченного ковчега ", "Парк Юрского периода".



9 – "Alfred Hitchcock Presents" (Альфред Хичкок представляет) - американский телесериал-антология, выходивший в 1955-65 гг.



10 – "Индиана Джонс и Королевство хрустального черепа" (2008) получил неоднозначные отзывы, и, по общему мнению, стал худшим фильмом франшизы.



11 - По мнению Книги рекордов Гиннесса "Сияние" (1980) установило рекорд по количеству дублей на одну сцену: эпизод, где жена главного героя Венди пятится назад, отмахиваясь битой, переснимался 127 раз.



12 – Фильм Кубрика "Заводной апельсин" (1971) посвящён природе ультранасилия.



13 – Отсылка к фильму Спилберга "Цветы лиловые полей" (1985).



14 – Фильм Спилберга "Искусственный разум" (2001) изначально должен был снимать Стэнли Кубрик.



15 – "Черепашки-Ниндзя" (2014) спродюсировал Майкл Бэй.



16 – Марк Уолберг снялся в таких фильмах Бэя, как "Кровью и потом: Анаболики" и "Трансформеры: Эпоха истребления".
Х
Качество перевода подтверждено