Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Fantasmas исполнителя (группы) Humbe

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Fantasmas (оригинал Humbe)

Призраки (перевод Елена Догаева)

Del gran sueño
От прекрасного сна 1
No me quiero despertar
Я не хочу просыпаться,
Y me falla
И меня подводит
Un poco más mi realidad
Ещё немного моя реальность.


Aún los llevo
Я всё ещё ношу их
Pasando por la yugular
Проходящими по яремной вене,
Y el recuerdo
И воспоминание
Se convierte temporal
Становится временным.


En esta casa no existen fantasmas
В этом доме не существует призраков,
Son puros recuerdos
Это чистые воспоминания
De tiempos ajenos
Об иных временах, 2
De buenos momentos
О хороших моментах.


En el cielo volaban los buitres
В небе кружили стервятники,
Que auguran deceso
Предвещающие смерть,
El fin de los tiempos
Конец времён,
Nos hacemos eternos
Мы становимся вечными.


Tantas fotos llenando los marcos
Столько фотографий, заполняющих рамки,
Mi propio museo
Мой собственный музей!
No hay muchos trofeos
У меня не так уж много трофеев —
Con ustedes, tengo
С тобой они у меня есть.


Y aunque te lleve en la sangre
И хотя я ношу тебя в крови,
Me duele sentirte tan lejos
Мне больно чувствовать тебя такой далёкой!
Destellas el cielo
Ты озаряешь небо,
Y ahora te celebro
И теперь я прославляю тебя!


Lo sigo intentando
Я продолжаю пытаться,
Tan cerca el impacto
Удар так близок,
Hay que ser bien fuertes
Нужно быть очень сильными,
Pa' ver a la muerte
Чтобы смотреть на смерть
Derecho y honrado
Прямо и достойно.


Cansa'o de pensarlo, oh
Уставший об этом думать, о,
No puedo evitarlo
Я не могу этого избежать!
Quiero estar juntitos
Я хочу быть вместе!
Tomarme contigo un último trago
Выпить с тобой последний глоток!
Oh-oh, oh-oh-oh
О-о, о-о-о!
(Un último trago)
(Последний глоток!)


Ya viví lo que pude vivir
Я уже прожил всё, что мог прожить,
Perdón que me tenga que ir
Прости, что мне приходится уйти.
En la noche, conquisto el silencio
Ночью я покоряю тишину,
Y la ausencia del ruido genera un vacío
И отсутствие шума рождает пустоту.


Perdón que me tenga que ir
Прости, что мне приходится уйти,
Perdón que me tenga que ir
Прости, что мне приходится уйти,
Oh, oh, oh, oh-oh-oh-oh
О, о, о, о-о-о-о!


En esta casa no existen fantasmas
В этом доме не существует призраков,
Son puros recuerdos
Это чистые воспоминания,
Son mil sentimientos
Это тысячи чувств,
De lo que vivimos
Что мы пережили, 3
Cuando tú estabas aquí
Когда ты была здесь.





1 — Humbe посвятил свою песню "Fantasmas" с альбома DUEÑO DEL CIELO (2025) своему умершему дедушке, который тоже был музыкантом и всегда вдохновлял автора заниматься музыкой. В этом контексте слова "gran sueño" в этой строчке можно также интерпретировать как "великая мечта". В Мексике песня "Fantasmas" была выпущена в День Мёртвых, когда мексиканцы почитают память своих умерших родных и близких.

2 — De tiempos ajenos — Об иных временах. "De ajenos" буквально означает "о чужих", "о не входящих", "о посторонних", "о чуждых". В контексте песни подразумеваются времена, которые уже прошли и в этом смысле уже "не принадлежат нам".

3 — De lo que vivimos — Что мы пережили. Буквально "того, что мы пережили".
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки