Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Tankstellenpoesie исполнителя (группы) Wylhem

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Tankstellenpoesie (оригинал Wylhem)

Поэзия заправок (перевод Сергей Есенин)

Immer, wenn ich rausgeh',
Всегда, когда я выхожу из дома,
Vermisse ich mein Bett
Скучаю по своей кровати.
Zwischen Illusion und Blaulicht
Среди иллюзии и мигалок
Schreib' ich, was ich denk'
Я пишу то, о чём думаю
(Tankstellenpoesie)
(Поэзия заправок)


Ein letzter Blick voll Reue
Последний взгляд, полный сожаления,
In Richtung Wohnungstür
Направлен на дверь квартиры.
Noch ein paar Schritte
Ещё несколько шагов –
Und die Stadt zieht mich in ihr Revier
И город влечёт меня на свою территория.
Desillusion keimt
Разочарование прорастает
Zwischen Gehwegplatten
Между тротуарной плитки.
Neue Pläne perlen davon ab
Новые планы стекают с них каплями,
Wie von 'nem Lotusblatt
Как с листа лотоса.


10 Etagen voller Träume am Straßenrand
Десять этажей, полных грёз, на обочине.
Wollten von der kleinen in die große Stadt
Хотели уехать из маленького города в большой.
10 Etagen voller Träume –
Десять этажей, полных грёз –
Sie schreien mich an,
Они кричат на меня,
Jedes Hochhaus wird zu Askaban
Каждая многоэтажка превращается в Азкабан.


Immer, wenn ich rausgeh',
Всегда, когда я выхожу из дома,
Vermisse ich mein Bett
Скучаю по своей кровати.
Draußen ist es laut
На улице шумно,
Und die Luft riecht nach Stress
И воздух пахнет стрессом.
Zwischen Illusion und Blaulicht
Среди иллюзии и мигалок
Schreib' ich, was ich denk'
Я пишу то, о чём думаю
Das ist Tankstellenpoesie
Это поэзия заправок.
Was wäre wenn?
А что, если...?


Bin wie ein Visionär,
Я словно провидец,
Dem es an Weitsicht fehlt,
Которому не хватает дальновидности,
Der nachtblind ist,
Который страдает куриной слепотой,
Aber tagsüber schläft
А спит днём.
Verbrauchtes Licht hängt an der Decke
Истощённый свет свисает с потолка
Von meinem Himmelszelt
Моего небосвода.
Augen fragen im Vorbeigehen:
Глаза прохожих спрашивают:
"Was wäre wenn"
"А что, если...?"


Ampeln rennen über Gelb
Светофоры перескакивают через жёлтый
Von Grün nach Rot
С зелёного на красный.
Kaputte Lichtreklame
Разбитая световая реклама
Säumt die Straße, Stroboskop
Окаймляет улицу – стробоскоп.
Es ist Rushhour der Optionen
Это час пик возможностей,
Und trotzdem aussichtslos
И всё же безнадёжно.
Zeit fragt mich, worauf ich warte
Время спрашивает меня, чего я жду.
Vielleicht bin ich morgen tot
Возможно, завтра я умру.


Immer wenn ich rausgeh',
Всегда, когда я выхожу из дома,
Vermisse ich mein Bett
Скучаю по своей кровати.
Draußen ist es laut
На улице шумно,
Und die Luft riecht nach Stress
И воздух пахнет стрессом.
Zwischen Illusion und Blaulicht
Среди иллюзии и мигалок
Schreib' ich, was ich denk'
Я пишу то, о чём думаю
Das ist Tankstellenpoesie
Это поэзия заправок.
Was wäre wenn?
А что, если...?


Ja, immer wenn ich rausgeh',
Да, всегда, когда я выхожу из дома,
Vermisse ich mein Bett
Скучаю по своей кровати.
Draußen ist es laut
На улице шумно,
Und die Luft riecht nach Stress
И воздух пахнет стрессом.
Ich fühl' mich hier zu Hause
Я чувствую себя здесь как дома,
Und trotzdem will ich weg
И всё же хочу уехать.
Hab Heimweh und Fernweh
У меня тоска по дому и жажда странствий
Am selben Fleck
В одном и том же месте.


Mein Herz fragt: "Soll das schon alles sein?"
Моё сердце спрашивает: "Неужели это всё?"
Ich glaub, es hat's nicht so gemeint
Мне кажется, оно не это имело в виду.
Die Zukunft redet auf mich ein,
Будущее уговаривает меня,
Verspricht mir viel
Сулит мне многое.
Ich fall' nicht drauf rein
Я не поведусь на это.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки