Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Augen Auf Und Durch (Gib Nicht Auf) исполнителя (группы) Versengold

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Augen Auf Und Durch (Gib Nicht Auf) (оригинал Versengold)

Открой глаза — и вперёд! (Не сдавайся!) (перевод Елена Догаева)

Manchmal hab ich Angst, was zu verpassen
Иногда я боюсь что-то упустить,
Manchmal Angst genauer hinzusehen
Иногда боюсь приглядеться внимательнее,
Manchmal würd ich's sogar lieber lassen
Иногда я бы даже предпочёл этого не делать,
Überhaupt nur aufzustehen
Вообще просто встать
Und ins Leben rauszugehen
И выйти в жизнь.


Gib nicht auf
Не сдавайся!
Irgendwo brennt ein Feuer tief in dir
Где-то глубоко в тебе горит огонь!
Irgendwo wirst du nie den Mut verlier'n
Где-то ты никогда не потеряешь мужество!
Niemand hat jemals gesagt
Никто никогда не говорил,
Es wär' leicht, ein Mensch zu sein
Что быть человеком — это легко!
Irgendwo brennt ein Feuer
Где-то горит огонь,
Lass es scheinen
Позволь ему сиять,
Für dich scheinen
Сиять для тебя!


Manchmal hab ich Angst vor meinen Fehlern
Иногда я боюсь своих ошибок,
Und dass du sie mir übel nimmst
И что ты поставишь мне их в вину.
Manchmal Angst, dass all die andern sehen
Иногда боюсь, что все остальные увидят,
Wie kaputt ich manchmal bin
Насколько я иногда сломлен!


Gib nicht auf
Не сдавайся!
Irgendwo brennt ein Feuer tief in dir
Где-то глубоко в тебе горит огонь!
Irgendwo wirst du nie den Mut verlier'n
Где-то ты никогда не потеряешь мужество!
Niemand hat jemals gesagt
Никто никогда не говорил,
Es wär' leicht, ein Mensch zu sein
Что быть человеком — это легко!
Irgendwo brennt ein Feuer
Где-то горит огонь —
Lass es scheinen
Позволь ему сиять!


Komm, Augen auf und durch
Ну же, открой глаза — и вперёд! 1
Ist die Zeit auch schwer, du bist nicht allein
Даже если время тяжёлое, ты не один!
Komm, Augen auf und durch
Ну же, открой глаза — и вперёд!
Nur wer Angst hat, kann auch mutig sein
Только тот, кто боится, может быть смелым!


Gib nicht auf
Не сдавайся!
Irgendwo brennt ein Feuer tief in dir
Где-то глубоко в тебе горит огонь!
Irgendwo wirst du nie den Mut verlier'n
Где-то ты никогда не потеряешь мужество!
Niemand hat jemals gesagt
Никто никогда не говорил,
Es wär' leicht, ein Mensch zu sein
Что быть человеком — это легко!
Irgendwo brennt ein Feuer
Где-то горит огонь —
Lass es scheinen
Позволь ему сиять!


Lass es für dich scheinen
Позволь ему сиять для тебя!
Komm, lass es scheinen
Ну же, позволь ему сиять,
Für dich scheinen
Сиять для тебя!



1 — В немецком языке существует идиома "Augen zu und durch" (Зажмурься — и вперёд!). В припеве авторы песни обыгрывают её, заменяя "zu" на "auf": "Augen auf und durch" (Открой глаза — и вперёд!.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки