Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Miss America исполнителя (группы) J.Cole

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Miss America (оригинал J. Cole)

Мисс Америка (перевод VeeWai)

[Intro:]
[Вступление:]
This is a public service announcement
Эта социальная реклама
Brought to you by the good people over at Dreamville Records.
Создана для вас хорошими людьми из Dreamville Records.


And so my fellow Americans,
Так вот дорогие американцы,
Ask not what your country can do for you,
Спросите, не что государство может сделать для вас,
Ask what you can do for your country.
Спросите, что вы можете сделать для государства. 1


Excuse me.
Извините.


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Load the clip in the chopper, flip the script and get Oscars,
Вставь обойму в АК, сыграй в кино и получай Оскаров,
All my n**gas is mobsters, all my bitches is doctors.
Все мои черномазые — бандиты, все мои шл**ки — врачи.
Cole World, this just the tip of the iceberg,
Мир Коула — это была лишь верхушка айсберга, 2
So talk shit and taste the tip of the Mossberg.
Будешь продолжать нести х**ню — узнаешь вкус дула Моссберга. 3
Don't trip, n**ga, they just words,
Не кипятись, н*ггер, это лишь слова,
Though my words tend to sound like proverbs.
Хотя мои слова стали почти крылатыми.
N**gas don't see the preachers ‘til we dead in the hearse,
Н*ггеры видятся со священниками только лёжа в гробу,
Granny broke ‘cause she always givin' bread to the church,
Бабуля разорилась, потому что щедро жертвовала на церковь,
Now pastor Mason Betha in a Lambo,
Зато пастор Мейсон Бета 4 ездит на Ламборгини,
And little n**gas holdin' Desert Eagles like they Rambo,
А мелкие черномазые чуть что — хватаются за Desert Eagle, 5 как Рэмбо.
Bumpin' my shit. Always wondered, why they fuck with my shit?
Они слушают мои песни. Мне всегда было интересно: за каким х**м?
I hope it's ‘bout the knowledge, not about who's suckin' my dick.
Надеюсь, они хотят почерпнуть из них знаний, а не выяснить, кто сосёт мне х**н.
But, oh well, I'm gon' sell like I had no bail,
Ну да, я и дальше буду продавать свою музыку, будто за меня некому поручиться;
For my chain and my piece I should've won Nobel.
За мою цепь и подвеску мне надо бы дать Нобелевскую премию.
Ill. Boy, you cold n**ga. — Yeah, I know, n**ga.
Ништяк. "Парень, ты крутой черномазый. — Да, черномазый, я это знаю".
Only young n**ga do it better than the old n**gas.
И лишь у молодых черномазых это получается лучше, чем у старых.


[Chorus:]
[Припев:]
Took chances, slow dance with the devil, bitch,
Я использовал представившиеся возможности, я играл с самим дьяволом, с**а,
Overcomin' the circumstances, we hella rich,
Я преодолел обстоятельства — и теперь мы неприлично богаты,
Since you all in my business, this what I tell a bitch,
Раз уж вы со мной в деле то, вот, что я скажу вам, с**и:
“If you ain't fuckin' me, don't fuck with me, this life on the edge.”
"Если вы не тра**етесь со мной, то лучше не связывайтесь со мной, это жизнь на грани фола".
Green dollars splurged all on embellishments,
Я трачу доллары на разные цацки,
My fellowship paid, don't need to cop my fellas shit,
Мои друзья гребут бабло, так что мне не нужно, б**, грабить для них,
Scoopin' hoes in the party, some Cinderella shit,
Шлюх на вечеринке — хоть лопатой выгребай, тоже мне Золушки, на х**,
Smash for the hell of it, livin' life on the edge.
Я т**хал их целыми толпами, я живу на грани фола.
Miss America, petty thoughts,
Мисс Америка — невнятные мыслишки,
Miss America, petty thoughts,
Мисс Америка — невнятные мыслишки,
Miss America, petty thoughts,
Мисс Америка — невнятные мыслишки:
Just to floss pay any and every cost.
Только о том, как покупать дорогое барахло.
Heavy heart as I sit in this Range countin' thousands out:
С тяжёлым сердцем я отсчитываю тысячи в своём Рейндж Ровере:
Am I about dollars or about change?
Я стремлюсь преумножать ноты или банкноты?
Am I about knowledge or about brains?
Я стремлюсь получить ответ на вопрос или просто от**с?
Freedom or big chains? They don't feel my pain
Свобода или гигантские цепи? Им не понять моей боли.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Blood on my sneakers, no remorse for the grievers,
На моих кроссовках кровь, но в душе нет жалости к скорбящим,
He played the corner like Revis, he should've had better defense.
Он искал удачи на углу, как Рэвис: ему стоило лучше защищаться. 6
That's how I'm feelin', blood spillin', I love killin',
Вот, что я чувствую, когда проливаю кровь, я люблю убивать,
N**gas'll swear that they it, this is as rare as it gets.
Н*ггеры будут клясться, что тоже. Надо же, какая редкость!
Rap game changed, this is embarrassing shit,
Рэп-индустрия изменилась и эта х**нь огорчает,
Bunch of bitches posin' on some old Miss America shit.
Куча бл**ей позирует на останках старой Мисс Америки.
I was a wilder n**ga back on my Therapist shit, movin' careless as shit
Я был более дерзким н*ггером, когда звался Терапевтом, 7 тогда я был пи**ец каким безбашенным
In a city where n**gas really don't care who they hit.
В том самом городе, где н*ггерам наплевать, кого они убивают.
Who the fuck was I?
Кем же, б**, я был?
Just a young little n**ga tryin' to see the other side
Просто юным н*ггером, пытавшимся увидеть другую сторону жизни,
Of the railroad tracks, where them scarecrows at,
Ту, что за железнодорожными путями, где жили эти чучела, 8
No brains on a n**ga but they'll air your back.
У этих черномазых не было мозгов, зато они могли продырявить тебя насквозь.
Fuck the man, Uncle Sam, I won't sell your crack!
Иди на х**, Дядя Сэм, я не стану продавать крэк для тебя! 9
I won't fight your wars, I won't wear your hat!
Я не буду воевать за тебя, я не стану носить твою шляпу!
Imma pass your classes, Imma learn your craft!
Я усвою твои уроки, я перейму твои уловки!
Imma fuck your daughters, Imma burn your flag!
Я буду е**ть твоих дочерей, я буду жечь твой флаг!


[Chorus:]
[Припев:]
Took chances, slow dance with the devil, bitch,
Я использовал представившиеся возможности, я играл с самим дьяволом, с**а,
Overcomin' the circumstances, we hella rich,
Я преодолел обстоятельства — и теперь мы неприлично богаты,
Since you all in my business, this what I tell a bitch,
Раз уж вы со мной в деле то, вот, что я скажу вам, с**и:
“If you ain't fuckin' me, don't fuck with me, this life on the edge.”
"Если вы не тра**етесь со мной, то лучше не связывайтесь со мной, это жизнь на грани фола".
Green dollars splurged all on embellishments,
Я трачу доллары на разные цацки,
My fellowship paid, don't need to cop my fellas shit,
Мои друзья гребут бабло, так что мне не нужно, б**, грабить для них,
Scoopin' hoes in the party, some Cinderella shit,
Шлюх на вечеринке — хоть лопатой выгребай, тоже мне Золушки, на х**,
Smash for the hell of it, livin' life on the edge.
Я т**хал их целыми толпами, я живу на грани фола.
Miss America, petty thoughts,
Мисс Америка — невнятные мыслишки,
Miss America, petty thoughts,
Мисс Америка — невнятные мыслишки,
Miss America, petty thoughts,
Мисс Америка — невнятные мыслишки:
Just to floss pay any and every cost.
Только о том, как покупать дорогое барахло.
Heavy heart as I sit in this Range countin' thousands out:
С тяжёлым сердцем я отсчитываю тысячи в своём Рейндж Ровере:
Am I about dollars or about change?
Я стремлюсь преумножать ноты или банкноты?
Am I about knowledge or about brains?
Я стремлюсь получить ответ на вопрос или просто от**с?
Freedom or big chains? They don't feel my pain
Свобода или гигантские цепи? Им не понять моей боли.


[Outro:]
[Заключение:]
They don't feel my pain.
Им не понять моей боли.
They'll never feel my pain.
Им никогда не понять моей боли.
And they'll never play this shit on the radio.
И они никогда не пустят эту песню по радио.





1 — Отрывок из иннаугурационной речи Джона Кеннеди.

2 — "Cole World: The Sideline Story" — название дебютного альбома J. Cole.

3 — O.F. Mossberg & Sons (известная также как Mossberg) — американская компания, производящая огнестрельное оружие (в частности, охотничьи ружья, винтовки, телескопические прицелы и аксессуары для оружия).

4 — Мейсон Дюрел Бета — американский проповедник, более известный выступлениями в качестве рэпера под псевдонимом Ma.

5 — Desert Eagle — самозарядный пистолет большого калибра (до 12,7 мм). Позиционируется как охотничье оружие для гражданских лиц.

6 — В гетто на углу улиц обычно предлагают свой товар наркодилеры. Даррелл Шавар Рэвис — корнербэк [corenerback (угловой защитник) — амплуа защитника в американском футболе] команды New York Jets.

7 — Therapist — ранний псевдоним J. Cole.

8 — Железная дорога, проходящая через Фейетвилл, откуда J. Cole родом, служит негласной границей между богатой и бедной частями города.

9 — Существует теория заговора, что крэк и другие наркотики распространяются спецслужбами в гетто среди афро- и латиноамериканцев с негласного распоряжения властей, дабы поддерживать низкий уровень жизни "цветного" населения.
Х
Качество перевода подтверждено