Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Lather исполнителя (группы) Jefferson Airplane

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Lather (оригинал Jefferson Airplane)

Латер (перевод Tanya Grimm из СПб)

Lather was thirty years old today,
Латеру сегодня исполнилось тридцать,
They took away all of his toys.
У него забрали все его игрушки.
His mother sent newspaper clippings to him,
Его мать послала ему вырезки из газет
About his old friends who'd stopped being boys.
О его старых друзьях, которые перестали быть мальчишками.
There was Harwitz E. Green, just turned thirty-three,
Например, Харвитца Е. Грина, которому только что стукнуло 33,
His leather chair waits at the bank.
Поджидает кожаное кресло в банке,
And Seargent Dow Jones, twenty-seven years old,
А Серджент Доу Джонс 27 лет,
Commanding his very own tank.
Командует своим танком.
But Lather still finds it a nice thing to do,
Но Латеру до сих пор намного милее
To lie about nude in the sand,
Валяться голым на песке,
Drawing pictures of mountains that look like bumps,
Рисуя горы, которые выглядят как ухабы,
And thrashing the air with his hands.
И мутузить воздух руками.


But wait, oh Lather's productive you know,
Но, постойте, вы знаете, что от Латера все-таки есть толк,
He produces the finest of sound,
Он умеет издавать прекраснейший звук.
Putting drumsticks on either side of his nose,
Вставив барабанные палочки себе в ноздри,
Snorting the best licks in town,
Он выдает самое лучшее фырканье в городе,
But that's all over...
Но теперь этому пришел конец...


Lather was thirty years old today,
Латеру сегодня исполнилось тридцать,
And Lather came foam from his tongue.
А изо рта у него идет пена.
He looked at me eyes wide and plainly said,
Он посмотрел на меня большими глазами и просто спросил:
Is it true that I'm no longer young?
Правда, что я больше не молодой?
And the children call him famous,
Дети называют его знаменитостью,
And the old men call him insane,
Старики называют его ненормальным,
And sometimes he's so nameless,
А иногда у него и вовсе нет имени,
That he hardly knows which game to play...
Тогда он даже не знает, в какую игру играть...
Which words to say...
Какие слова говорить...
And I should have told him, "No, you're not old."
Я должна была сказать ему: "Нет, ты еще не стар".
And I should have let him go on...smiling...babywide.
Я должна была сказать ему: "Продолжай улыбаться как ребенок".
Х
Качество перевода подтверждено