Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Closest Thing To Crazy исполнителя (группы) Katie Melua

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Closest Thing To Crazy (оригинал Katie Melua)

На грани безумия (перевод Анастасия Перепёлкина из Брянска)

How can I think I'm standing strong,
Как я могу думать, что крепко стою на ногах
Yet feel the air beneath my feet?
И при этом чувствовать под ними воздух?
How can happiness feel so wrong?
Как счастье может быть таким неправильным?
How can misery feel so sweet?
Как страдание может быть таким сладким?


How can you let me watch you sleep,
Как ты можешь позволять мне смотреть, как ты спишь,
Then break my dreams the way you do?
А затем разрушать мои мечты таким образом?
How can I have got in so deep?
Как я могла погрязнуть так глубоко,
Why did I fall in love with you?
Зачем я влюбилась в тебя?


This is the closest thing to crazy I have ever been
Я никогда не была так близка к безумию,
Feeling twenty-two, acting seventeen,
Ощущая себя на 22, а действуя как 17-летняя,
This is the nearest thing to crazy I have ever known,
Я никогда не знала такой близости к безумию.
I was never crazy on my own:
Ведь я никогда не сходила с ума по себе,
And now I know that there's a link between the two,
А теперь я знаю, что есть связь между этими двумя вещами:
Being close to craziness and being close to you.
Быть на грани безумия и быть близкой к тебе.


How can you make me fall apart
Как ты можешь заставлять меня страдать,
Then break my fall with loving lies?
А затем разрушать мою боль любовной ложью?
It's so easy to break a heart;
Сердце так легко разбить,
It's so easy to close your eyes.
И так легко закрыть глаза.


How can you treat me like a child
Как ты можешь относиться ко мне как к ребёнку,
Yet like a child I yearn from you?
И всё же заставлять стремиться к тебе,
How can anyone feel so wild?
Как можно чувствовать себя так дико?
How can anyone feel so blue?
Как можно чувствовать себя так уныло?


This is the closest thing to crazy I have ever been
Я никогда не была так близка к безумию,
Feeling twenty-two, acting seventeen,
Ощущая себя на 22, а действуя как 17-летняя,
This is the nearest thing to crazy I have ever known,
Я никогда не знала такой близости к безумию.
I was never crazy on my own:
Ведь я никогда не сходила с ума по себе,
And now I know that there's a link between the two,
А теперь я знаю, что есть связь между этими двумя вещами:
Being close to craziness and being close to you.
Быть на грани безумия и быть близкой к тебе.




Х
Качество перевода подтверждено