Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Retour à Budapest исполнителя (группы) Paris Violence

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Retour à Budapest (оригинал Paris Violence)

Возвращение в Будапешт (перевод Mr_Grunge)

Comme un seul homme le peuple hongrois
В едином порыве весь венгерский народ
Se dresse contre ses tyrans
Поднялся против тиранов. 1
Les armes de Kossuth flamboient
Армия Кошута 2 охвачена пламенем
Sur des drapeaux teintés de sang
Под окровавленными знаменами.
Plus de huit années d'esclavage
Более восьми лет рабства,
Ont mis dans ces yeux sombres et fiers
Которое невозможно забыть,
Une immense lueur de rage
Заставили эти темные гордые глаза
Que plus rien ne peut faire taire
Гореть от ярости.
Et quand la police politique
И когда политическая полиция
Tire sur une foule pacifique
Начала стрелять в мирную толпу,
Câ'est un ouragan qui se déchaine
Бушующий ураган объял
Dans un pays ivre de haine
Страну, разъяренную от ненависти.


Jeunesse d'Octobre
Молодежь того октября,
Fauchée par la mitraille
Скошенная шрапнелью,
Jusqu'а la mort
До самой смерти
Tu as combattu vaille que vaille
Ты так или иначе боролась.


On appelle les troupes régulières
Вызваны регулярные войска
Pour écraser les insurgés
Для подавления повстанцев.
Mais derrière Pal Maleter
Но под предводительством Пала Малетера 3
Elles se rangent а leurs côtés
Они продолжают стоять на своем.
Et lorsque les Tanks soviétiques
И когда советские танки
Viennent se charger de la répression
Прибывают, чтобы исполнить наказание,
On ne parle plus de troubles politiques
Все говорят уже не о политических волнениях,
Mais bel et bien de révolution
А о настоящей революции.
Face aux chars d'assaut de Khrouchtchev
Но в атакующие хрущевские танки
On lance des cocktails Molotov
Летят бутылки с зажигательной смесью:
Mais on tiendra jusqu'а la fin
Мы будем держаться до самой смерти
On ne tombera que les armes а la main
И падем только с оружием в руках.


Jeunesse d'Octobre
Молодежь того октября,
Fauchée par la mitraille
Скошенная шрапнелью,
Jusqu'а la mort
До самой смерти
Tu as combattu vaille que vaille
Ты так или иначе боролась.
Jeunesse perdue
Молодежь, потерянная
Dans Les brumes de l'Est
В туманах востока,
Massacrée dans les rues de Budapest
Убитая на улицах Будапешта.



1 — Венгерское восстание 1956 года — вооружённое восстание против просоветского режима народной республики в Венгрии в октябре–ноябре 1956 года, подавленное советскими войсками.

2 — Лайош Кошут — выдающийся венгерский государственный деятель, революционер и юрист, премьер-министр и правитель-президент Венгрии в период Венгерской революции 1848-1849 годов.

3 — Пал Малетер — венгерский военный деятель, генерал. Министр обороны в правительстве Имре Надя (ноябрь 1956).
Х
Качество перевода подтверждено