Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни the cure исполнителя (группы) Olivia Rodrigo

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

the cure (оригинал Olivia Rodrigo)

лекарство (перевод Вячеслав Дмитриев из Саратова)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
All the pretty girls in the foreground of my mind
Все эти хорошенькие девушки не выходят у меня из головы. 1
I thought I'd done enough, but they keep moving the line
Я думала, что сделала достаточно, но они не дают мне почувствовать удовлетворённость собой. 2
I thought I found the antidote this time
Я думала, что на этот раз я нашла противоядие.
I thought I found the antidote this time
Я думала, что на этот раз я нашла противоядие.


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
And all the nights I spent fighting bad thoughts in my room
И все те ночи я провела в своей комнате, борясь с дурными мыслями.
Feeling so alone, might as well be on the moon
Мне было так одиноко, будто я оказалась на луне.
I thought I found the antidote with you
Я думала, что благодаря тебе я нашла противоядие.
I thought I found the antidote with you
Я думала, что благодаря тебе я нашла противоядие.


[Chorus:]
[Припев:]
But my head is full of poison, and my heart is full of doubt
Но моя голова полна яда, а в сердце полно сомнений,
I got toxins in my bloodstream, you tried hard to suck 'em out
В моей крови токсины, от которых ты очень старался меня избавить.
And it feels like medication, and it's good for me, I'm sure
И это похоже на лекарство, это полезно для меня, я уверена,
But it don't matter how your love feels anymore
Но больше не имеет значения, какова твоя любовь,
It'll never be the cure
Она никогда не исцелит меня,
It'll nеver be the curе
Она никогда не станет лекарством.


[Verse 3:]
[Куплет 3:]
Used to play a game in my head when I'd date a guy
Раньше, когда я встречалась с парнем, у себя в голове я играла в игру,
Tally up the girls that he fucked 'til I start to cry
Я считала девушек, с которыми он спал, пока не начинала плакать.
I thought I found the antidote this time
Я думала, что на этот раз я нашла противоядие.
I thought I found the antidote this time
Я думала, что на этот раз я нашла противоядие.


[Refrain:]
[Рефрен:]
But I'm unraveled (I'm unraveled)
Но я в раздрае, 3 (я в раздрае)
I'm unraveled (I'm unraveled)
Я в раздрае, (я в раздрае)
I'm unraveled (I'm unraveled)
Я в раздрае, (я в раздрае)
I'm unraveled (I'm unraveled)
Я в раздрае! (Я в раздрае)


[Chorus:]
[Припев:]
And my head is full of poison, and my heart is full of doubt
И моя голова полна яда, а в сердце полно сомнений,
I got toxins in my bloodstream, you tried hard to suck 'em out
В моей крови токсины, которые ты очень старался вывести.
And it feels like medication, and it's good for me, I'm sure
И это похоже на лекарство, это полезно для меня, я уверена,
But it don't matter how your love feels anymore
Но теперь уже не важно, как ощущается твоя любовь,
It will never be the cure
Она никогда не исцелит меня,
It'll never be the cure, oh
Она никогда не станет лекарством, оу...


[Refrain:]
[Рефрен:]
'Cause, baby, I'm unraveled (I'm unraveled)
Ведь, малыш, я в раздрае, (я в раздрае)
I'm unraveled (I'm unraveled)
Я в раздрае, (я в раздрае)
I'm unraveled (I'm unraveled)
Я в раздрае, (я в раздрае)
I'm unraveled (I'm unraveled, I'm unraveled)
Я в раздрае! (Я в раздрае, я в раздрае)


[Bridge:]
[Переход:]
Why can't you come stitch me up? (I'm unraveled)
Почему бы тебе не прийти и не утешить меня? (Я в раздрае) 4
Why can't it ever be enough? (I'm unraveled)
Почему этого всегда мало? (Я в раздрае)
Why can't you come stitch me up? (I'm unraveled)
Почему бы тебе не прийти и не утешить меня? (Я в раздрае)
Why can't it ever be enough? (I'm unraveled)
Почему этого всегда мало? (Я в раздрае)
It's not enough
Это недостаточно!


[Chorus:]
[Припев:]
Oh, because my head is full of poison, and my heart is full of doubt (I'm unraveled)
Оу, ведь моя голова полна яда, а в сердце полно сомнений, (я в раздрае)
I got toxins in my bloodstream you tried so hard to suck out (I'm unraveled)
В моей крови токсины, от которых ты очень старался меня избавить. (Я в раздрае)
And it feels like medication, and it's good for me, I'm sure (I'm unraveled)
И это похоже на лекарство, это полезно для меня, я уверена, (я в раздрае)
But it don't matter how your love feels anymore (I'm unraveled)
Но больше не имеет значения, какова твоя любовь, (я в раздрае)
It'll never be the cure
Она никогда не исцелит меня,
It will never be the cure
Она никогда не станет моим лекарством,
It'll never be
Никогда не станет...





1 – Буквально: "Все эти милые девушки на переднем плане моего сознания".

2 – Буквально: "Но они продолжают сдвигать черту / Но они продолжают повышать планку". Скорее всего, в данной строке обыгрывается выражение "move the goalposts", которое означает "менять правила игры", "менять требования", а буквально переводится как "сдвигать (футбольные) ворота". Речь идёт о том, что Оливия, постоянно сравнивая себя с другими девушками, всегда чувствует неудовлетворённость и остаётся недовольной собой. В погоне за недостижимым идеалом планка требований к себе постоянно повышается, превращая жизнь в замкнутый круг самокритики.

3 – Буквально: "Но я распадаюсь на части / Но я распущена, как нитки". Слово "unravel" буквально означает процесс, когда вязаная вещь или ткань распускается по ниточке, теряя свою форму и целостность. Используя эту метафору, Оливия говорит о том, что она "трещит по швам" и теряет контроль над собой.

4 – Буквально: "Почему ты не можешь прийти и зашить меня? (Я распуталась)"
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки