Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Civilized Monsters исполнителя (группы) Pretty Maids

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Civilized Monsters (оригинал Pretty Maids)

Цивилизованные изверги (перевод Александр Киблер из г Березовского Кемеровской обл)

You criticize
Ты критикуешь меня,
Antagonize
Противодействуешь мне,
It really makes me wonder
Что вызывает моё искреннее удивление.
Why are you here
Зачем ты здесь?
You're sowing fear
Ты сеешь страх
And wish me six feet under
И желаешь мне смерти. (1)
You reject to my values in life
Ты отвергаешь мои жизненные ценности,
And you believe in what your preacher is telling you
А сам веришь тому, что говорит твой проповедник.
And renounce me as you sharpen your knife
Ты отрекаешься от меня, точа свой нож.
Put on your belt and get
Ты застёгиваешь пояс смертника и готовишься
Ready to blast me to... hell
Взорвать меня... ко всем чертям!


You threat me
Ты угрожаешь,
You'd kill me
Что убьёшь меня,
Behead me for all that I am
Казнишь меня за то, кто я есть. (2)
Indoctrined, there's no turning back
Ты зомбирован, назад пути нет.
You're brainwashed
Тебе промыли мозги,
Deranged and you're hateful
Ты невменяем и полон ненависти.
You're off the rails
Ты слетел с катушек.
Your soul is as black as your flag
Твоя душа черна, как и твой флаг. (3)


You heed the shortcut to paradise
Тебе нужен короткий путь в рай,
But let me tell it's the road to hell
Но давай-ка я скажу тебе: это дорога в ад!


You won't go to heaven
Ты не попадешь в рай,
Cause you don't belong
Потому что тебе там не место.
You're unjustified and disgrace your religion
Ты подвёл и опозорил свою религию.
Words are our weapon
Наше оружие - слова,
Our sword is our tongue
Наш меч - наш язык, (4)
Cause death walk among us
Ведь смерть ходит среди нас:
As civilized monsters
Это цивилизованные изверги!


I greet you
Я встретил тебя с распростертыми объятиями,
I feed you
Я накормил тебя,
Try to please you but what do you care
Пытался тебе угодить. Но какое тебе до этого дело?
You want me to cease to exist
Ты хочешь, чтобы я прекратил своё существование.
You're under the radar
Ты незаметен, (5)
Can't see yea'
Тебя не видно.
I know you're there
Но я знаю, что ты здесь,
Just waiting to rise from your nest
Только и ждёшь, чтобы вылететь из гнезда.


In your search to get your share of virgins
В поисках своей доли девственниц (6)
You scream and roar for holy war
Ты кричишь и рычишь, призывая священную войну!


You won't go to heaven
Ты не попадешь в рай,
Cause you don't belong
Потому что тебе там не место.
You're unjustified and disgrace your religion
Ты подвёл и опозорил свою религию.
Words are our weapon
Наше оружие - слова,
Our sword is our tongue
Наш меч - наш язык!
Sisters and brothers
Братья и сёстры!
Death walk among us
Смерть ходит среди нас:
As civilized monsters
Это цивилизованные изверги!


You heed the shortcut to paradise
Тебе нужен короткий путь в рай,
But let me tell it's the road to hell
Но давай-ка я скажу тебе: это дорога в ад!


You won't go to heaven
Ты не попадешь в рай,
Cause you don't belong
Потому что тебе там не место.
You're unjustified and disgrace your religion
Ты подвёл и опозорил свою религию.
Words are our weapon
Наше оружие - слова,
Our sword is our tongue
Наш меч - наш язык.
Sisters and brothers
Братья и сёстры!
Death walk among us
Смерть ходит среди нас:
As civilized monsters
Это цивилизованные изверги!









1 - six feet under - устойчивое выражение, дословно переводящееся как "шесть футов под землей". Именно на такую глубину закапывают гробы.

2 - дословно - "обезглавишь".

3 - чёрный флаг ("Чёрное знамя Пророка") использовал Мухаммед в качестве символа новой религии — ислама.

4 - речь идет о словах апостола Павла "меч духовный, который есть Слово Божие" из "Послания к Ефесянам": Еф.6:11-18

5 - дословно: "ниже радаров".

6 - по некоторым мусульманским верованиям, шахидов на небесах ждут "черноокие девственницы".
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки