Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни A Shadow of Your Own Self исполнителя (группы) Sirenia

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

A Shadow of Your Own Self (оригинал Sirenia)

Тень тебя самого (перевод Abbath Occulta)

Tell me now you sinner
А теперь скажи мне, грешник,
You run for a better world
Почему ты стремишься к светлому будущему.
Tell me why you'd leave her
Расскажи, почему ты оставил бы её,
Despite all the hurt.
Несмотря на все её мучения?
Don't deny that you once tried to mend
И не отрицай, что ты когда-то пытался исправить
The circumstances now out of hand
Такое положение дел, которые теперь просто вышли из-под контроля.
And don't deny your life's a living hell
Не скрывай, что твоя жизнь — сплошной Ад.
You're a shadow of your own self.
Ты стал тенью тебя самого.


Tell me now you sinner
Скажи мне, греховодник,
Still lost in your secret world.
Почему ты всё еще живешь в своем тайном мире.
Tell me now you've seen her
Поведай о том, что ты видишь ее
You know how she hurts.
И знаешь, как она страдает.
Don't deny that you will understand
Не отрицай, что знаешь всё
The circumstances of pain at hand
О боли, что рядом всегда.
And don't assert that we will both survive
И не говори, что мы оба выживем,
'cause I can't take more of life.
Потому что я больше не могу так жить.
Stretch your arms out for the fire
Протяни руки к пламени,
For another dark desire
К другому порочному желанию.


In the fields you burn with loss again
В бою ты сгоришь, проиграв его снова судьбе,
As you dream your life away [x2]
Потому что проводишь всё свое время в мечтах. [x2]
Say: would you never walk away
Просто скажи, что никогда не уйдешь
On the break of a coming day
На рассвете грядущего дня.


Would you end this line with me?
Ты бы закончил этот путь вместе со мной?
Would you like to waste away what we've ever been?
Ты бы хотел пустить по ветру всё то, кем мы были?
Would you like to come along with me?
Ты бы хотел пойти со мной?
Would you like to lay to rest our insanity?
Ты бы хотел избавиться от этой мании?
Would you like to cope for the unreal?
Ты бы хотел поменять это всё на нечто нереальное??
Х
Качество перевода подтверждено