Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Hörst Du Mein Rufen? исполнителя (группы) Umbra Et Imago

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Hörst Du Mein Rufen? (оригинал Umbra Et Imago)

Слышишь ли ты мой зов? (перевод Mickushka из Москвы)

Hörst Du mein Rufen, Geliebte
Слышишь ли ты мой зов, любимая,
Des Nachts wenn mein Gehirn mich zerfrißt
Когда ночами мой мозг вгрызается в меня,
Gefangen im Kerker der Zwischenwelt
Заключённого в тюрьму между мирами.


Will meine Lenden gürten
Я надеваю пояс,
Um in den Kampf zu ziehen
Чтобы ринуться в битву.
Ich reite unter Deinem Banner
Мчусь под твоим знаменем,
Du bist mein heiliger Graal
Ты — мой святой Грааль.


Kannst du mich rufen hören, Geliebte
Можешь ли ты услышать мой зов, любимая?
Spürst du meinen Schmerz, Geliebte
Чувствуешь ли ты мою боль, любимая?
Kannst du mich rufen hören, Geliebte
Можешь ли ты услышать мой зов, любимая?
Spürst du meinen Schmerz, Geliebte
Чувствуешь ли ты мою боль, любимая?


Wie fest ist das Seil Deiner Liebe
Так прочен канат твоей любви,
Das mich aus den Schlachtreihen
Что вытягивает меня из сражающихся рядов
Meiner Feinde zieht
Моих врагов.
Wie fest ist Dein Blick
Так уверен твой взгляд,
Der mich das Schwert führen läßt
Что ведёт мой меч
Um zu siegen
К победе.


Kannst du mich rufen hören, Geliebte
Можешь ли ты услышать мой зов, любимая?
Spürst du meinen Schmerz, Geliebte
Чувствуешь ли ты мою боль, любимая?
Kannst du mich rufen hören, Geliebte
Можешь ли ты услышать мой зов, любимая?
Spürst du meinen Schmerz, Geliebte
Чувствуешь ли ты мою боль, любимая?


Komm heim in unser Reich
Возвращайся домой, в наше царство,
Aus Blut und Tränen erwachsen
Построенное на крови и слезах,
Du bist die Königin der Dämmerung
Ты — королева предрассветных сумерек,
Umrahmt von betörender Schönheit
Обрамлённая чарующей красотой,
Für die ich die Qualen erdulden will
Ради которой я готов терпеть страдания,
Die das Schicksal sich erdacht
Посланные судьбой.
Sterben will ich den süßen Tod des Vergessens
Я хочу умереть сладкой смертью забвения,
Um in unser Land zu fliehen
Чтобы сбежать в наши земли,
Lass uns hofhalten
Пусть наш замок любви
In unsere Burg der Liebe
Станет нашей обителью.


Kannst Du mich rufen hören…
Можешь ли ты услышать мой зов...
Kannst Du mich rufen hören… [16x]
Можешь ли ты услышать мой зов... [16x]


Х
Качество перевода подтверждено