Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни God of Symmetry исполнителя (группы) Xystus

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

God of Symmetry (оригинал Xystus feat. Simone Simons)

Божество гармонии (перевод Mickushka)

[Diegu:]
[Diegu:]
Try to think of something,
Пытаюсь думать о чём-то,
she must have overlooked
Чего она, верно, не заметила.
Apparently my life has turned out
Наверное, моя жизнь свернула
just the way it should
С тропинки, по которой должна была идти.
I wish that I could prove,
Видит бог, я хочу доказать,
I'm in control of my life
Что сам управляю своей судьбой,
But I just can't be sure of this:
Но теперь просто не уверен в этом:
Sophia you were right
София, ты была права.
I am glad, looking back
Я доволен, когда оглядываюсь назад,
No, I don't hold a grudge
Нет, я не затаил обиды.
You proved to be a friend indeed:
Ты действительно оказалась моим другом:
Someone I could trust
И я могу хоть кому-то доверять!


[Lady Sophia:]
[Lady Sophia:]
Diegu I've always known
Диегу, я всегда знала,
Together we're so much more
Что вместе мы сможем гораздо больше.
Will you take your place with me?
Не желаешь ли ты занять своё место рядом со мной?
Diegu I offer you
Диегу, я предлагаю тебе
A purpose, your life renewed:
Новую цель, что твою жизнь возродит:
A place next to me, eternally -
Место подле меня, на века,
as God of Symmetry
В качестве Божества Гармонии.


[Diegu:]
[Diegu:]
I'd never thought she'd offer me
Я никогда бы и не подумал, что она предложит мне
A place among the Gods:
Место среди богов.
"Protector of the Balance" -
"Хранитель Равновесия" -
an inconceivable reward
Это немыслимая награда!
To rise above all life,
Возвыситься над жизнью,
Above all things I've ever known
Над всем, что прежде знал...
I really to think this through
Я действительно хорошо подумаю над этим,
Before I make my choice
Прежде чем сделаю своё выбор!


[Lady Sophia:]
[Lady Sophia:]
Diegu I've always known
Диегу, я всегда знала,
Together we're so much more
Что вместе мы сможем гораздо больше.
Will you take your place with me?
Не желаешь ли ты занять своё место рядом со мной?
Diegu I offer you
Диегу, я предлагаю тебе
A purpose, your life renewed:
Новую цель, что твою жизнь возродит:
A place next to me, eternally -
Место подле меня, на века,
as God of Symmetry
В качестве Божества Гармонии.


[Diegu:]
[Diegu:]
The more I try to picture it,
Чем больше я пытаюсь себе это представить,
the more it seems
Тем больше кажется мне
to drift away from me...
Расстояние между нами...
The more I try to picture it...
Чем сильнее я пытаюсь себе представить...


[Lady Sophia:]
[Lady Sophia:]
Place yourself next to me...
Займи своё место рядом со мной...


[Diegu:]
[Diegu:]
"Protector of Balance",
Стать "Хранителем Равновесия",
to rule right next to you
Править рядом с тобой,
To live beside my Goddess -
Жить подле своей богини –
is this what I must do?
Это то, что я должен сделать?


[Lady Sophia:]
[Lady Sophia:]
Your choices led you here
Сюда тебя привёл твой выбор,
The path has come to end
Это конец пути,
Whatever lies ahead
Что бы ни ожидало тебя впереди –
Is yours to decide
Выбор за тобой.
Diegu I've always known
Диегу, я всегда знала,
Together we're so much more
Что вместе мы сможем гораздо больше.
Will you take your place with me?
Не желаешь ли ты занять своё место рядом со мной?
Diegu I offer you
Диегу, я предлагаю тебе
A purpose, your life renewed:
Новую цель, что твою жизнь возродит:
A place next to me, eternally -
Место подле меня, на века,
as God of Symmetry
В качестве Божества Гармонии.
Next to me...
Рядом со мной...


[Diegu:]
[Diegu:]
I ask you Sophia... honour my choice
Я прошу тебя, София... Уважай мой выбор.
I wasn't made a God and do not
Я не был рождён Богом и не хочу
choose to become one
Им становиться.
I wish to roam among the living,
Я хочу и дальше странствовать среди живущих,
it is who I am and choose to be
Это то, что я выбираю.


[Lady Sophia:]
[Lady Sophia:]
Very well, Diegu... now -
Ну что ж, отлично, Диегу... а теперь –
return my brave traveller, dear friend
Возвращайся, мой отважный путник, дорогой друг...


[Diegu:]
[Diegu:]
I wasn't sure
Я не был уверен,
Of where I stood, who I was
Кто я такой и где моё место.
Those days are gone
Но те дни ушли в прошлое,
And I am sure to tell the tale
И теперь я уверен, что должен стать рассказчиком
For all time, for all time...
Навсегда, навсегда...
Х
Качество перевода подтверждено