Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Je Pardonne исполнителя (группы) ZAZ

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Je Pardonne (оригинал ZAZ)

Я прощаю (перевод Алекс)

Je pardonne pour oublier
Я прощаю, чтобы забыть,
Je pardonne pour respirer
Я прощаю, чтобы дышать,
Pour arrêter de remuer
Чтобы перестать проворачивать
Les couteaux dans mes plaies
Ножи в моих ранах.
Je pardonne pour faire de la place
Я прощаю, чтобы освободить место,
Pour laisser glisser les angoisses
Чтобы позволить тревогам уйти
Et pour reconnaître l'enfant
И принять в себе ребенка,
Que j'étais dans la glace
Которым я была в зеркале.
Je pardonne contre toutes attentes
Я прощаю вопреки всем ожиданиям,
Qu'il pleuve, qu'il neige, qu'il vente
Идет ли дождь, снег или распродажа,
Pour échapper à l'еmprise
Чтобы освободиться от влияния
Des années sombrеs, des âmes grises
Тёмных лет, серых душ.
J'pardonne au passé, au futur
Я прощаю прошлое, я прощаю будущее
Pour les cris et pour les murmures
Ради криков и ради шепота,
Pour que ceux qui m'ont fait du mal
Чтобы те, кто причинил мне боль,
Restent seuls avec leurs mains sales
Остались со своими грязными руками.


J'pardonne à tort et à raison
Я прощаю напрасно и благоразумно.
L'amertume n'est pas ma maison
Горькое чувство — не мой дом.
La rage mais pas la rancœur
Ярость, но не злоба,
La colère mais pas l'aigreur
Гнев, но не горечь.
J'pardonne et je veux espérer
Я прощаю и хочу надеяться,
Qu'on puisse aussi me pardonner
Что меня тоже можно простить.
Te perdono, me perdono
Я прощаю тебя, я прощаю себя,
Pero recuerdo todo
Но я всё помню...


Que l'on se soit foutu de moi
Что кто-то посмеялся надо мной
Pour ma gueule, pour ma voix
За мое лицо, за мой голос,
Pour mes risques et pour mes choix
За мой риск и мой выбор.
Bien-sûr que ça reste là
Конечно, всё останется внутри,
Mais je rassemble les miettes
Но я собираю крохи
Et je pardonne à tue-tête
И прощаю от всей души.
Rien ne me hante, rien ne m'arrête
Ничто не преследует меня, ничто не останавливает,
Pas de rancune, aucune dette
Никаких обид, никаких долгов.
Et pour tout ce qu'on ne m'a pas dit
И за всё, что мне не сказали,
Tous les " je t'aime ", tous les " merci "
За все "я люблю тебя", за все "спасибо",
Qui sont restés au travers
Которые вырвались
D'une gorge ou dans les airs
Из груди или повисли в воздухе.
Tout ce qu'on ne m'a pas donné
За всё, что мне не дали
Je suis allée le chercher
И что я пошла искать.
Je pardonne à l'absence
Я прощаю отсутствие
Au manque et au silence
В нужде и в молчании.


J'pardonne à tort et à raison
Я прощаю напрасно и благоразумно.
L'amertume n'est pas ma maison
Горькое чувство — не мой дом.
La rage mais pas la rancœur
Ярость, но не злоба,
La colère mais pas l'aigreur
Гнев, но не горечь.
J'pardonne et je veux espérer
Я прощаю и хочу надеяться,
Qu'on puisse aussi me pardonner
Что меня тоже можно простить.
Te perdono, me perdono
Я прощаю тебя, я прощаю себя,
Pero recuerdo todo
Но я всё помню...


J'pardonne à tort et à travers
Я прощаю напрасно и благоразумно.
Pour éprouver la lumière
Чтобы ощутить свет
Des jours qui naissent, des jours qui meurent
Дней, которые рождаются, и дней, которые умирают,
Chaque étincelle, chaque lueur
Каждую искру, каждый отблеск.
J'pardonne et je veux espérer
Я прощаю и хочу надеяться,
Qu'on puisse aussi me pardonner
Что меня тоже можно простить.
Te perdono, me perdono
Я прощаю тебя, я прощаю себя,
Pero recuerdo todo
Но я всё помню...


Te perdono, me perdono
Я прощаю тебя, я прощаю себя,
Pero recuerdo todo
Но я всё помню...
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки