Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sous Le Ciel De Paris* исполнителя (группы) Zaz

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

6   7   8   9

Sous Le Ciel De Paris* (оригинал Zaz)

Под небом Парижа (перевод Алекс)

Sous le ciel de Paris
Под небом Парижа
S'envole une chanson
Летит песня,
Hum hum
Мм, мм...
Elle est née d'aujourd'hui
Она родилась сегодня
Dans le cœur d'un garçon
В сердце одного парнишки.


Sous le ciel de Paris
Под небом Парижа
Marchent des amoureux
Шагают влюбленные,
Hum hum
Мм, мм...
Leur bonheur se construit
Их счастье рождается
Sur un air fait pour eux
Под мелодию, созданную для них.


Sous le pont de Bercy
Под мостом Берси 1
Un philosophe assis
Сидят философ,
Deux musiciens quelques badauds
Два музыканта, несколько зевак
Puis les gens par milliers
И еще много людей.


Sous le ciel de Paris
Под небом Парижа
Jusqu'au soir vont chanter
Хочется петь до самого вечера –
Hum hum
Мм, мм –
L'hymne d'un peuple épris
Гимн народа, влюбленного
De sa vieille cite
В свой старый город.


Près de Notre Dame
Перед Собором Парижской Богоматери
Parfois couve un drame
Иногда назревает драма,
Oui mais à Paname
Но в Панаме 2
Tout peut s'arranger
Всё может наладиться:
Quelques rayons
Несколько лучей
Du ciel d'ete
Летнего неба,
L'accordeon
Аккордеон
D'un marinier
Моряка –
L'espoir fleurit
И под небом Парижа
Au ciel de Paris
Расцветает надежда.


Sous le ciel de Paris
Под небом Парижа
Coule un fleuve joyeux
Бежит весёлая река,
Hum hum
Мм, мм...
Il endort dans la nuit
Она убаюкивает в ночи
Les clochards et les gueux
Клошаров и проституток.
Sous le ciel de Paris
Под небо Парижа
Les oiseaux du Bon Dieu
Пташки Божии –
Hum hum
Мм, мм –
Viennent du monde entier
Слетаются со всего света,
Pour bavarder entre eux
Чтобы пощебетать друг с другом.


Et le ciel de Paris
Небо Парижа
A son secret pour lui
Таит для каждого свой секрет.
Depuis vingt siècles il est épris
Двадцать веков оно влюблено
De notre Ile Saint Louis
В наш остров Сен-Луи. 3
Quand elle lui sourit
Когда он улыбается ему,
Il met son habit bleu
Оно облачается в свой голубой фрак,
Hum hum
Мм, мм...
Quand il pleut sur Paris
Когда над Парижем идёт дождь,
C'est qu'il est malheureux
Этот город несчастен.
Quand il est trop jaloux
Когда он слишком ревнив
De ses millions d'amants
К миллионам своих влюбленных, –
Hum hum
Мм, мм, –
Il fait gronder sur nous
Над нами грохочет гром,
Son tonnerre eclatant
Сверкают молнии.
Mais le ciel de Paris
Но небо Парижа
N'est pas longtemps cruel
Не может быть жестоким долго, –
Hum hum
Мм, мм, –
Pour se faire pardonner
Поэтому, чтобы извиниться,
Il offre un arc en ciel
Оно дарит радугу на небе...




* – Кавер на композицию Sous le ciel de Paris в оригинальном исполнении Jean Bretonnière из фильма Sous le ciel de Paris ("Под небом Парижа") (1951)
1 – Мост Берси – двухуровневый мост, возведенный в Париже в XIX веке во времена царствования Людовика Филиппа для переправы через Сену.

2 – Панама – жаргонное название Парижа, использовавшееся молодежью в начале XX века.

3 – Остров Сен-Луи – меньший из двух сохранившихся островов Сены в центре Парижа.
Х
Качество перевода подтверждено