Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни L'Amoureuse исполнителя (группы) Carla Bruni

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

L'Amoureuse (оригинал Carla Bruni)

Влюблена (перевод Julie P.)

Il semble que quelqu'un
Кажется, будто кто-то
ait convoqué l'espoir
Пригласил надежду,
Les rues sont des jardins
Улицы, сады,
je danse sur les trottoirs
Я танцую на тротуарах.
Il semble que mes bras
Кажется, что мои руки
soient devenus des ailes
Превратились в крылья,
Qu'? chaque instant qui vole
Что каждый миг
je puisse toucher le ciel
Я могу коснуться неба,
Qu'? chaque instant qui passe
Что каждый уходящий миг
je puisse manger le ciel
Я могу вкусить небо.
Les clochers sont penchés
Колокольни склонились,
les arbres déraisonnent
Деревья несут бред,
Ils croulent sous les fleurs
Они падают рядом с цветами
au plus roux de l'automne
Рыжей осенью.
La neige ne fond plus
Снег больше не тает,
la pluie chante doucement
Дождь нежно поет,
Et même les réverbères
И даже фонари
Ont un air impatient
Все в нетерпении,
Et même les cailloux
И даже булыжники
se donnent l'air important
Строят важный вид...


Car je suis l'amoureuse,
Потому что я влюблена,
je suis l'amoureuse
Я влюблена,
Et je tiens dans mes mains
И в моих руках
la seule de toutes les choses
Единственное из всего, что есть.
Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse
Я влюблена, влюблена в тебя,
Et je chante pour toi
И я пою для тебя.
la seule de toutes les choses
Единственное из всего, что есть,
Qui vaille d'être l? qui vaille d'être l?
Что должно быть здесь...


Le temps s'est arrêté les heures sont volages
Время остановилось, часы переменчивы,
Les minutes frissonnent et l'ennui fait naufrage
Минуты дрожат, тоска гибнет.
Tout paraît inconnu tout croque sous la dent
Все словно незнакомо, хрустит на зубах,
Et le bruit du chagrin s'éloigne lentement
И шум грусти медленно исчезает,
Et le bruit du passé se tait tout simplement
И шум прошлого замолкает.


Les murs changent de pierres
Стены сменяют камни,
Le ciel change de nuages
Небо меняет облака,
La vie change de manières
Жизнь меняет повадки,
et dansent les mirages
А миражи танцуют.
On a vu m'a-t-on dit le destin se montrer
Мне сказали, что видели судьбу,
Il avait mine de rien l'air de tout emporter
Она выглядела, как ты,
Il avait ton allure ta façon de parler
Говорила, как ты говоришь...


Car je suis l'amoureuse,
Потому что я влюблена,
oui je suis l'amoureuse
Да, я влюблена,
Et je tiens dans mes mains
И в моих руках
la seule de toutes les choses
Единственное из всего, что есть.
Je suis l'amoureuse,
Я влюблена,
je suis ton amoureuse
Влюблена в тебя,
Et je chante pour toi
И я пою для тебя.
la seule de toute les choses
Единственное из всего, что есть,
Qui vaille d'être l?
Что должно быть здесь...






L'Amoureuse
Влюблена* (перевод Анна из Петербурга)


Il semble que quelqu'un
Надежду пригласил
ait convoqué l'espoir
Какой-то чародей.
Les rues sont des jardins
Танцуют тротуары
je danse sur les trottoirs
Улиц и аллей.
Il semble que mes bras
Я руки распахну
soient devenus des ailes
Навстречу небесам,
Qu'? chaque instant qui vole
Я крыльями взмахну,
je puisse toucher le ciel
Взмывая к облакам,
Qu'? chaque instant qui passe
Я небо обниму,
je puisse manger le ciel
Поглажу по щекам.
Les clochers sont penchés
Склонились колокольни
les arbres déraisonnent
К шепоту садов,
Ils croulent sous les fleurs
Пурпурные хитоны
au plus roux de l'automne
Облетят с лесов.
La neige ne fond plus
Снег белым лег ковром,
la pluie chante doucement
Льют музыку дожди,
Et même les réverbères
Нетерпеливо мне
Ont un air impatient
Кивают фонари,
Et même les cailloux
И камни мостовой
se donnent l'air important
Имеют важный вид...


Car je suis l'amoureuse,
Ведь я же влюблена,
je suis l'amoureuse
Я влюблена в тебя!
Et je tiens dans mes mains
Трепещет сердце птицей,
la seule de toutes les choses
Надо мной паря.
Je suis l'amoureuse, je suis ton amoureuse
Ведь я же влюблена,
Et je chante pour toi
Я влюблена в тебя!
la seule de toutes les choses
Поет душа моя, ликуя и смеясь,
Qui vaille d'être l? qui vaille d'être l?
Весь мир благодаря, весь мир благодаря.


Le temps s'est arrêté les heures sont volages
Шалят мои часы, то встанут, то бегут.
Les minutes frissonnent et l'ennui fait naufrage
Дрожащие минуты истребят тоску.
Tout paraît inconnu tout croque sous la dent
Все будто незнакомо, на зубах хрустит,
Et le bruit du chagrin s'éloigne lentement
Стук сердца бормотанье грусти заглушит,
Et le bruit du passé se tait tout simplement
И даже шум былого нынче замолчит.


Les murs changent de pierres
Обличие меняют стены и дома,
Le ciel change de nuages
И небо примеряет сочные тона,
La vie change de manières
Танцуют миражи,
et dansent les mirages
Повадки сменит жизнь,
On a vu m'a-t-on dit le destin se montrer
Я видела судьбу,
Il avait mine de rien l'air de tout emporter
У ней твои черты,
Il avait ton allure ta façon de parler
И говорит она так, словно это ты...


Car je suis l'amoureuse,
Ведь я же влюблена,
oui je suis l'amoureuse
Я влюблена в тебя!
Et je tiens dans mes mains
Трепещет сердце птицей,
la seule de toutes les choses
Надо мной паря.
Je suis l'amoureuse,
Ведь я же влюблена,
je suis ton amoureuse
Я влюблена в тебя!
Et je chante pour toi
Поет душа моя,
la seule de toute les choses
Ликуя и смеясь,
Qui vaille d'être l? qui vaille d'être l?
Весь мир благодаря, весь мир благодаря.


Je suis l'amoureuse,
Ведь я же влюблена,
je suis ton amoureuse
Я влюблена в тебя!
Et je chante pour toi
Поет душа моя,
la seule de toute les choses
Ликуя и смеясь,
Qui vaille d'être l? qui vaille d'être l?
Весь мир благодаря, весь мир благодаря.





* поэтический перевод с элементами творческой интерпретации
Х
Качество перевода подтверждено