Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Wschod Slonca Nad Stadnina Koni исполнителя (группы) Czerwone Gitary

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Wschod Slonca Nad Stadnina Koni (оригинал Czerwone Gitary)

Восход солнца над конским стадом (перевод Александр Большаков из Ярославля)

Słońce nad stadniną
Солнце над табуном
W końską grzywę chowa twarz.
В лошадиной гриве прячет лицо,
Wstęgą nad łąkami
Лентой над лугами
Jeszcze się unosi mgła.
Ещё поднимается туман, –
Stoją napięte
Кони стоят напряжённые,
Jak strzała, gdy drży,
Как дрожащая стрела,
Nim cięciwy świst
Которую свист тетивы
Znów do lotu ją poderwie.
Вновь отправит в полёт!


Konie, dumne konie
Кони, гордые кони,
Zasłuchane w szumy traw.
Слушают шум травы,
Lekkie i swobodne
Лёгкие и свободные,
Jak na czystym niebie ptak.
Словно птицы в небе!
Kiedy tak patrzę -
Когда я смотрю на них,
Do biegu się rwą.
Я чувствую порыв, –
Chciałbym uciec stąd,
Хочется куда-то бежать,
Chciałbym gnać za swą tęsknotą
Гнаться за своей тоской!


[Refren]:
[Припев]:
Tam, gdzie lśni horyzont,
Там, где сияет горизонт,
Drga niebieską linią
Мерцает край земли
Wprost w otwarte wrota chmur,
Прямо в распахнутых воротах облаков,
Siwych chmur.
Седых облаков,
Tam, gdzie w kuźni słońca
Там, где в кузнице солнца
Dzień powstaje nowy,
Куётся новый день,
Gdzie wytycza drogi rytm,
Где берёт начало ритм, –
Serca rytm.
Ритм сердца!


Konie, dumne konie
Кони, гордые кони,
W blasku wstającego dnia.
В свете наступающего дня,
Czułe i szalone -
Ласковые и неистовые, –
Czemu was uwielbiam tak?
Почему я так люблю вас?
Nieraz poniosą,
Иногда они понесут,
Poniosą jak wiatr.
Понесут, как ветер,
Czasem bywa tak
А иногда они –
Jak z dziewczyną, jak z dziewczyną...
Как девчонки, как девчонки...


[Refren]
[Припев]
Х
Качество перевода подтверждено