Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Homay (Ay Yola Cover) исполнителя (группы) Дарина Нажметдинова

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Homay (Ay Yola Cover) (оригинал Дарина Нажметдинова)

Хомай (перевод Елена Догаева)

Тамырҙарым минең һорай -
Мои корни вопрошают,
Йәнем дә ҡаным да һорай
Душа моя и кровь вопрошают,
Боронғо хәтер һорай
Древняя память вопрошает:
Кем була ул Һомай
Кто такая Хомай? 1
Һомаҙың әсәһе лә Ҡояш
У Хомай мать — Солнце,
Йәншишмәлә индергән
Привела к Живому Источнику. 2
Атаһы уның Самрау
Отец её — Самрау, 3
Яҡшыға күндергән
Наставил на добро.


Аҡбуҙат та алмас ҡылыс
И Акбузата, и алмазный меч — 4
Һаҡлар булған да тик Һомай
Оберегала лишь Хомай.
Йәншишмәгә лә юлды
И путь к Живому Источнику
Белгән дә тик Һомай
Знала лишь одна Хомай.
Сит-яттарға ла бармаған
К чужакам не ходила,
Ил йолаһын боҙмаған
Законы народа не нарушала,
Тоғро улан үҫтергән
Верного сына воспитала,
Бәхет ҡошо Һомай!
Птица счастья — Хомай!


Беҙҙең башҡорт ҡыҙҙары -
Наши башкирские девушки —
Һомайҙың йондоҙҙары
Звёзды Хомай,
Йәншишмәнең һыу юлы
Путь к воде Живого Источника 5
Һеҙҙен йәнгә яҙылған
Записан в вашей душе.
Беҙҙең башҡорт ҡыҙҙары -
Наши башкирские девушки —
Һомайҙың йондоҙҙары
Звёзды Хомай,
Йәншишмәнең һыу юлы
Путь к воде Живого Источника
Һеҙҙен йәнгә яҙылған
Записан в вашей душе.
Беҙҙең башҡорт ҡыҙҙары -
Наши башкирские девушки —
Һомайҙың йондоҙҙары
Звёзды Хомай,
Йәншишмәнең һыу юлы
Путь к воде Живого Источника
Һеҙҙен йәнгә яҙылған
Записан в вашей душе.
Беҙҙең башҡорт ҡыҙҙары -
Наши башкирские девушки —
Һомайҙың йондоҙҙары
Звёзды Хомай,
Йәншишмәнең һыу юлы
Путь к воде Живого Источника
Һеҙҙен йәнгә яҙылған
Записан в вашей душе.
Беҙҙең башҡорт ҡыҙҙары -
Наши башкирские девушки —
Һомайҙың йондоҙҙары
Звёзды Хомай,
Йәншишмәнең һыу юлы
Путь к воде Живого Источника
Һеҙҙен йәнгә яҙылған
Записан в вашей душе.
Беҙҙең башҡорт ҡыҙҙары -
Наши башкирские девушки —
Һомайҙың йондоҙҙары
Звёзды Хомай,
Йәншишмәнең һыу юлы
Путь к воде Живого Источника
Һеҙҙен йәнгә яҙылған
Записан в вашей душе.



1 - Хомай (Хумай, Хуме, Умай) - в контексте песни подразумевается персонаж башкирского эпоса "Урал-Батыр", дева-лебедь (белая лебёдушка). В более широком смысле Хомай (Умай) - универсальное женское божество в уралоалтайских верованиях, богиня плодородия, богиня-мать, солярное божество с птичьим обликом, хозяйка Уральских гор, покровительница охотников, диких животных, детей и материнства. Различают Белую Умай, которая даёт жизнь, и чёрную Умай, которая жизнь отнимает.

2 - Яншишма (Йәншишмә) — сложносоставное слово: "йән" (душа, жизнь) + "шишмә" (родник, источник). Яншишма (Йәншишмә) - это источник жизни (родник с живой водой). Узнав от Хумай об этом источнике, Урал-батыр отправляется на поиски Йәншишмә, чтобы добыть живую воду (воду бессмертия), способную сохранить жизнь и очистить землю от зла. Он хочет использовать эту воду не для себя, а ради природы, людей и земли в широком смысле. "Индергән" — форма прошедшего времени от "индереү" — вводить, впускать, приводить внутрь. Таким образом, в контексте песни строчку "Йәншишмәлә индергән" можно понять как "привела к Живому Источнику" или "привела к источнику живой воды" (хотя буквальное значение - "ввела в Источник Жизни").

3 - Самрау - в башкирской мифологии хозяин небес и царь птиц, вещая птица (аналогичная иранскому Симургу), доброе божество с птичьим обликом. Солнце и Луна - это жёны Самрау, от которых у Самрау есть дочери Хумай (дева-лебедь, дочь солнца) и Айхылу (дева-утка, дочь луны). Айхылу (Лунная красавица) является супругой владыки подводного мира Шульгана, тогда как Хумай является супругой (одной из трёх его жён) владыки земного мира Урала.

4 - Акбузат - волшебный крылатый конь, персонаж башкирских эпических сказаний "Урал-батыр" и "Акбузат". Буквальное значение имени: Аҡ - "белый", "буҙат" - скакун. Акбузат (Аҡбуҙат) вместе с алмазным мечом (алмас ҡылыс) - главные помощники Урал-Батыра. В уралоалтайских верованиях мироздание разелено на две сферы, властителями которых являются два брата: младший Урал и старший Шульган. Шульган при помощи волшебного посоха делает отверстие для входа в нижний мир, откуда выходят змеи-дивы и подземные воды, начинается мировой потоп. Урал на крылатом коне Акбузате усмиряет потоп, борется с дивами, складывая убитых драконов в кучу (эта куча становится Уральскими горами), добывает воду бессмертия из Яншишмы (Источника Жизни) и брызгает этой водой на землю вокруг себя, делая её бессмпертной.

5 - "һыу юлы" буквально переводится как "водный путь", но здесь подразумевается "путь к воде" Яншишмы (Живого Источника).
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки