Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Das Gute Gefuehl исполнителя (группы) Juli

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Das Gute Gefuehl (оригинал Juli)

Прекрасное чувство (перевод Александр Бухарин из Челябинска)

Es war nicht immer nur leicht,
Не всегда было легко,
Es war nicht immer nur schoen,
Не всегда всё прекрасно,
Es war nicht immer so einfach
Не всегда было так просто
Nur das Gute zu seh'n.
Видеть только хорошее.


Wir haben uns so oft belogen,
Мы часто обманывали друг друга,
wir haben es so oft versucht.
Так часто пытались это делать.
Wenn du dich 'mal verloren hast,
Когда ты терялся,
Dann hab' ich dich gesucht,
Тогда я искала тебя
Dann hab' ich dich gesucht.
Тогда искала тебя.


Du warst das Groesste an mir,
Ты был самым важным для меня,
Du warst das Beste am Leben.
Был лучшим в жизни.
Du warst das gute Gefuehl,
Ты был тем чувством,
Fuer das es sich lohnt zu leben.
Ради которого стоило жить.


Du warst das Groesste an mir,
Ты был самым важным для меня,
du warst das Beste am Leben.
Был лучшим в жизни.
Du warst das gute Gefuehl,
Ты был тем чувством,
fuer das es sich lohnt zu leben,
Ради которого стоило жить,
fuer das es sich lohnt zu leben.
ради которого стоило жить.


Ich reiss' die Fotos heraus,
Я вырвала наши фотографии,
ich nehm' dein Bild von der Wand,
Сняла твой портрет со стены,
ich ueberspiel' unsere Lieder,
Перепела наши песни,
hab' deine Briefe verbrannt.
Сожгла твои письма -
Ich kann dich nicht mehr vergessen,
Но я не могу забыть тебя...
ich krieg' die Bilder nicht 'raus.
Не буду доставать твоё фото,
Ich versuch' dich zu loeschen,
Попытаюсь вычеркнуть тебя,
doch dein Licht geht nicht aus,
Всё же твой свет не гаснет,
doch dein Licht geht nicht aus.
О, он не гаснет....


Du warst das Groesste an mir,
Ты был самым важным для меня,
Du warst das Beste am Leben.
Был лучшим в жизни.
Du warst das gute Gefuehl,
Ты был тем чувством,
Fuer das es sich lohnt zu leben.
Ради которого стоило жить.


Du warst das Groesste an mir,
Ты был самым важным для меня,
Du warst das Beste am Leben,
Был лучшим в жизни,
Das Beste am Leben.
Лучшим в жизни.


Dieser Tag hat keinen Namen,
У этого дня нет имени,
Diese Nacht hat kein Gesicht.
Эта ночь без лица.
Dieses Leben macht keinen Sinn mehr,
Нет смысла больше в жизни,
Denn ich schaff's nicht ohne dich.
Ведь я не могу творить без тебя.


Dieser Tag hat keinen Namen,
У этого дня нет имени,
Diese Nacht hat kein Gesicht.
Эта ночь без лица.
Ich schaff's nicht ohne dich.
Я не могу творить без тебя.


Du warst das Groesste an mir,
Ты был самым важным для меня,
Du warst das Beste am Leben.
Был лучшим в жизни.
Du warst das gute Gefuehl,
Ты был тем чувством,
Fuer das es sich lohnt zu leben.
Ради которого стоило жить.


Du warst das Groesste an mir,
Ты был самым важным для меня,
Du warst das Beste am Leben.
Был лучшим в жизни.
Du warst das gute Gefuehl,
Ты был тем чувством,
Fuer das es sich lohnt zu leben.
Ради которого стоило жить,
Fuer das es sich lohnt zu leben,
Ради которого стоило жить,
Fuer das es sich lohnt zu leben,
Ради которого стоило жить,
Fuer das es sich lohnt zu leben.
Ради которого стоило жить...




Х
Качество перевода подтверждено