Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Es Ist Nicht Viel исполнителя (группы) Juli

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Es Ist Nicht Viel (оригинал Juli)

Ничего особенного (перевод Сергей Есенин)

Es gibt so viele Sachen,
Есть так много вещей,
Die unentwegt nach mir rufen
Которые непрерывно зовут меня.
Es gibt so viele Dinge,
Есть так много вещей,
Die ich nicht hören will
Которые я не хочу слышать.
Heiße Luft steht im Raum
Горячий воздух в комнате,
Und mir stockt der Atem
И у меня перехватывает дыхание.
Niemand hat sich was zu sagen,
Никому нечего сказать друг другу,
Doch es wird nie still
Но никогда не наступит тишина.


Und jede Nacht die selben Gespräche,
И каждую ночь одни и те же разговоры,
Die selben Gesichter und das Bier in der Hand
Одни и те же лица и пиво в руке.
Ich bin heimlich nach draußen gestolpert
Я тайком вышла, спотыкаясь, на улицу
Und auf Socken nach Hause getanzt
И пошла, танцуя, домой в одних носках. 1


Es ist nicht viel,
Ничего особенного,
Doch es macht mich glücklich
Но это делает меня счастливой.
Ich lauf' so lange,
Я буду идти до тех пор,
Bis ich den Boden nicht mehr spüre
Пока не перестану чувствовать землю.
Es ist nicht viel,
Ничего особенного,
Doch es macht mich glücklich
Но это делает меня счастливой.
Es wäre alles so leicht,
Всё было бы настолько легко,
Wenn es immer so wäre
Если бы всегда было так.
Es ist nicht viel,
Ничего особенного,
Doch es macht mich glücklich
Но это делает меня счастливой.


Kalte Luft auf der Haut
Холодный воздух на коже.
Ich will nicht mehr warten,
Я больше не хочу ждать,
Weil jeden Schritt von mir spüren,
Потому что хочу ощущать каждый свой шаг,
Wenn ich durch leere Straßen lauf'
Когда иду по пустым улицам.
Es gibt so viele Sachen,
Есть так много вещей,
Die blind nach mir greifen
Которые слепо тянутся ко мне.
Ich reiße mich los,
Я вырываюсь –
Mit dem Herz durch die Wand
С любовью в сердце через любые преграды.
Ich bin heimlich nach draußen gestolpert
Я тайком вышла, спотыкаясь, на улицу
Und auf Socken nach Hause getanzt
И пошла, танцуя, домой в одних носках.


Es ist nicht viel,
Ничего особенного,
Doch es macht mich glücklich
Но это делает меня счастливой.
Ich lauf' so lange,
Я буду идти до тех пор,
Bis ich den Boden nicht mehr spüre
Пока не перестану чувствовать землю.
Es ist nicht viel,
Ничего особенного,
Doch es macht mich glücklich
Но это делает меня счастливой.
Es wäre alles so leicht,
Всё было бы настолько легко,
Wenn es immer so wäre
Если бы всегда было так.
Es ist nicht viel,
Ничего особенного,
Doch es macht mich glücklich
Но это делает меня счастливой.


[2x:]
[2x:]
Es ist nicht viel,
Ничего особенного,
Doch es macht mich glücklich
Но это делает меня счастливой.
Ich lauf' so lange,
Я буду идти до тех пор,
Bis ich den Boden nicht mehr spüre
Пока не перестану чувствовать землю.
Es ist nicht viel,
Ничего особенного,
Doch es macht mich glücklich
Но это делает меня счастливой.
Es wäre alles so leicht,
Всё было бы настолько легко,
Wenn der Morgen nicht wäre
Если бы не утро.
Es ist nicht viel,
Ничего особенного,
Doch es macht mich glücklich
Но это делает меня счастливой.


Es wäre alles so leicht
Всё было бы настолько легко





1 – auf (den) Socken gehen – идти в одних носках (сняв ботинки); ступать тихо (бесшумно).
Х
Качество перевода подтверждено