Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Those Days исполнителя (группы) Nickelback

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Those Days (оригинал Nickelback)

Те времена (перевод Александр Киблер)

Remember when the streetlights came on
Помнишь, как зажигались фонари,
And we had to be home?
И нам пора было идти домой?
Remember when Elm Street came on?
Помнишь, как вышел фильм "Кошмар на улице Вязов"?
Couldn't watch it alone
Невозможно было смотреть его в одиночку.
Remember every prank call we made?
Помнишь каждый розыгрыш по телефону, что мы делали?
And star sixty-nine
И "Звезду-69"?
Remember trying to hit eighty-eight
Помнишь, как мы пытались разогнаться до 88 миль в час,
To go back in time?
Чтобы вернуться назад во времени?
Remember when they played Purple Rain
Помнишь, как группа играла "Пурпурный дождь",
To our first slow dance?
Чтобы мы станцевали свой первый медленный танец?
Remember when we thought that first base
Помнишь, как мы думали, что "первая база" -
Was just holding hands?
Это просто держаться за руки?


Those days come back in the dead of night
Те времена возвращаются посреди ночи,
Those days that felt like another life
Те времена, которые словно были в другой жизни.
What would you be doin' back in those days?
Чем бы ты занялась, вернувшись в те времена?


We'd be turnin' up the stereo
Мы бы включили погромче стереосистему,
And play it everywhere we'd go
И она бы играла везде, куда бы мы ни пошли.
And so did everyone we'd know in those days
И так поступали все, кого мы знали в те дни.
And everybody got to fall in love
И все должны были влюбляться,
With every movie made for us
Все фильмы снимались для нас.
God, I couldn't get enough of those days
Боже, тех дней мне всегда было мало...


Remember every poster we had
Вспомни каждый постер, что у нас был,
Hanging on the wall
Что мы вешали на стены.
Remember every t-shirt we stole
Вспомни каждую футболку,
From the local mall?
Что мы украли из местного магазинчика.
(Ace of Spades by Motörhead)
("Туз пик" группы "Motörhead")
Remember Guns n' Roses came out?
Помнишь, как прошёл концерт "Guns n' Roses"?
We were standin' in line
Мы стояли рядом,
Remember front row at that show?
Помнишь, в первом ряду на том шоу?
Camped out all night
Простояли всю ночь!
(Got so high, Sweet Child O' Mine)
(Мы так тащились от песни "Sweet Child O' Mine"!)


Those days come back in the dead of night
Те времена возвращаются посреди ночи,
Those days that felt like another life
Те времена, которые словно были в другой жизни.
What would you be doin' back in those days?
Чем бы ты занялась, вернувшись в те времена?


We'd be turnin' up the stereo
Мы бы включили погромче стереосистему,
And play it everywhere we'd go
И она бы играла везде, куда бы мы ни пошли.
And so did everyone we'd know in those days
И так поступали все, кого мы знали в те дни.
And everybody got to fall in love
И все должны были влюбляться,
With every movie made for us
Все фильмы снимались для нас.
God, I couldn't get enough of those days
Боже, тех дней мне всегда было мало...


The time we'd waste 'cause life could wait
Всё то время, что мы прожигали - ведь жизнь ещё подождёт!
What we'd give to relive just a single day
Что бы мы отдали сейчас, чтобы получить ещё один день?
The time we'd waste 'cause life could wait
Всё то время, что мы прожигали - ведь жизнь ещё подождёт!
What we'd give to relive just a single day
Что бы мы отдали сейчас, чтобы получить ещё один день?
Instead of turnin' the page
Вместо того, чтобы перевернуть страницу...


We'd be turnin' up the stereo
Мы бы включили погромче стереосистему,
And play it everywhere we'd go
И она бы играла везде, куда бы мы ни пошли.
And so did everyone we'd know in those days
И так поступали все, кого мы знали в те дни.
And everybody got to fall in love
И все должны были влюбляться,
With every movie made for us
Все фильмы снимались для нас.
God, I couldn't get enough of those days
Боже, тех дней мне всегда было мало...


(Oh, oh, oh, oh, oh-oh, oh, oh-oh)
(О, о, о, о, о-о, о, о-о)
Those days that felt like another life
Те времена, которые словно были в другой жизни,
(Oh, oh, oh, oh, oh-oh, oh, oh-oh)
(О, о, о, о, о-о, о, о-о)
(Oh, oh, oh, oh, oh-oh, oh, oh-oh)
(О, о, о, о, о-о, о, о-о)
Those days come back in the dead of night
Те времена возвращаются посреди ночи.
(Oh, oh, oh, oh, oh-oh, oh, oh-oh)
(О, о, о, о, о-о, о, о-о)
Those days that felt like another life
Те времена, которые словно были в другой жизни.
What would you be doin' back in those days?
Чем бы ты занялась, вернувшись в те времена?
Х
Качество перевода подтверждено