Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ein Letztes Mal исполнителя (группы) Panik (Nevada Tan)

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ein Letztes Mal (оригинал Panik)

Последний раз (перевод Tee Outburst)

Es war doch bis hier hin so leicht,
До этого было так легко,
Aber nichts ist wie es scheint.
Но ничто не может быть таким, каким кажется.
Der Himmel färbt sich grau.
Небо окрашивается в серый.
Nebel schließt uns ein,
Туман окутывает нас,
Deine Augen wirken kalt, wo ist dein Vertrauen?
В твоих глазах холод, где же твое доверие?


Wir stehen mitten im Menschenmeer,
Мы стоим в толпе людей,
Ich will nicht weg von hier,
Я не хочу уходить отсюда,
Die Zeit verliert ihren Zweck,
Время теряет свое значение.
Denn wir sehen nur uns
Потому что мы видим только друг друга,
Und um uns herum hört die Welt auf zu existieren.
И вокруг нас мир перестает существовать


Und ich weiß, alle anderen sind egal.
И я знаю, что все остальное неважно.
Und ich weiß, das Leben trifft die Wahl.
И я знаю, что жизнь ставит меня перед выбором.
Und ich weiß, es entscheidet manchmal hart.
И я знаю, что временами слишком сложно выбрать.
Ich will nichts mehr wissen, dich ein letztes Mal.
Я не хочу ничего знать, ты в последний раз...


Ein letztes Mal — hör ich deine Stimme.
В последний раз — слышу я твой голос.
Ein letztes Mal — spür ich deine Blicke.
В последний раз — встречаю я твой взгляд.
Es ist wahr — es geht mir echt beschissen.
Это так — мне очень плохо.
Das letzte Mal — dass ich dich nicht vermisse.
Последний раз — когда я по тебе не скучаю.


Sie haben gesagt, es wäre zu schwer,
Говорили, что это будет трудно,
Sie haben gesagt, es liegt an mir, du hast ihnen nie geglaubt.
Говорили, что это случилось из-за меня, но ведь ты им никогда не верила.
Deine Blicke sind zu leer,
Твои глаза пустые,
Sie erdrücken mich, wenn wir kämpfen bis jetzt und haben uns dabei verletzt.
Они сокрушают меня. Если мы и боролись до сих пор, то поранились.


Wir stehen mitten im Menschenmeer,
Мы стоим в толпе людей,
Ich will nicht weg von hier,
Я не хочу уходить отсюда,
Die Zeit verliert ihren Zweck,
Время теряет свое значение.
Denn wir sehen uns nur und um uns herum
Потому что мы видим только друг друга,
Hört die Welt auf zu existieren.
И вокруг нас мир перестает существовать


Und ich weiß, alle anderen sind egal.
И я знаю, что все остальное неважно.
Und ich weiß, das Leben trifft die Wahl,
И я знаю, что жизнь ставит меня перед выбором.
Und ich weiß, es entscheidet manchmal hart.
И я знаю, что временами слишком сложно выбрать.
Ich will nichts mehr wissen, dich ein letztes Mal.
Я не хочу ничего знать, ты в последний раз...


Ein letztes Mal — hör ich deine Stimme.
В последний раз — слышу я твой голос.
Ein letztes Mal — spür ich deine Blicke.
В последний раз — встречаю я твой взгляд.
Es ist wahr — es geht mir echt beschissen.
Это так — мне очень плохо.
Das letzte Mal — dass ich dich nicht vermisse.
Последний раз — когда я по тебе не скучаю.


Jetzt steh ich vor dir, alleine und schwach,
И сейчас я стою перед тобой, одинокий и слабый.
Komm, bitte sag schon was, nur irgendwas!
Подойди, прошу, скажи мне хоть что-нибудь!
Doch nichts, nein, keine Reaktion, kein einziger Ton,
Но ничего, нет, ноль реакции, ни звука....
Du bleibst stumm, guckst weg und drehst dich um,
Ты продолжаешь молчать, не глядя на меня, разворачиваешься.
Die Welt bricht ein, Passanten rempeln mich an,
Мир начинает рушиться, люди толкают меня.
Was haben wir getan?
Что мы наделали?
Mann, du bist einfach gegangen, und das war's?
Черт, ты просто уйдешь, и все?
Das war unser letzter Tag, die letzte Tat?
Это был твой последний день, твое последнее действие?
Haben wir jetzt versagt?
Мы проиграли?


Ein letztes Mal — hör ich deine Stimme.
В последний раз — слышу я твой голос.
Ein letztes Mal — spür ich deine Blicke.
В последний раз — встречаю я твой взгляд.
Es ist wahr — es geht mir echt beschissen.
Это так — мне очень плохо.
Das letzte Mal — dass ich dich nicht vermisse.
Последний раз — когда я по тебе не скучаю.


Wir stehen mitten im Menschenmeer,
Мы стоим в толпе людей,
Ich will nicht weg von hier,
Я не хочу уходить отсюда.
Die Zeit verliert ihren Zweck,
Время теряет свое значение,
Denn wir kämpfen gut,
Потому что мы хорошо боремся.
Wir haben's versucht doch gut war nicht gut genug, gib's doch zu!
Мы попробовали, но это "хорошо" было недостаточно хорошим, признай!
Es war alles da, nichts war zu schwer,
Это все было, и ничто не было слишком тяжелым.
Wir waren perfekt zusammen doch dann ging's nicht mehr.
Мы идеально подходили друг другу, но теперь это уже не важно.
Und jetzt steh ich hier, allein im Menschenmeer.
И я теперь я стою здесь, один в толпе людей,
Und die Welt hört auf zu existieren.
И мир перестает существовать...
Х
Качество перевода подтверждено