Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Scherben Und Schnittwunden исполнителя (группы) Schmyt

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Scherben Und Schnittwunden (оригинал Schmyt)

Осколки и порезы (перевод Сергей Есенин)

Doch wir zwei gehör'n zusammen,
Но мы с тобой связаны друг с другом,
Wie Scherben und Schnittwunden
Как осколки и порезы.
Wenn du mich je verlässt,
Если ты когда-нибудь бросишь меня,
Darf ich dann mitkommen?
Можно мне пойти с тобой?


Mitternacht, du schmeißt mit meinen Sachen
Полночь, ты швыряешь мои вещи,
Und ich weiche aus
А я уворачиваюсь.
Schreist so laut,
Кричишь так громко,
Das ganze Haus hat mitbekommen,
Весь дом услышал,
Du schmeißt mich raus
Что ты выгоняешь меня.
Ich kann gut Sachen sagen,
У меня хорошо получается говорить вещи,
Die morgen peinlich sind
За которые завтра будет стыдно.
Du kannst gut mit Sachen schmeißen,
У тебя хорошо получается швырять вещи,
Die mir heilig sind
Которые святы для меня,
Als ob die Teller meiner Mama
Как будто мамины тарелки
Frisbeescheiben sind
Являются дисками для фрисби.
Kann schon sein, dass wir im Eimer sind
Возможно, у нас всё полетело к чёрту. 1


Doch wir zwei gehör'n zusammen,
Но мы с тобой связаны друг с другом,
Wie Scherben und Schnittwunden
Как осколки и порезы.
Wenn du mich je verlässt,
Если ты когда-нибудь бросишь меня,
Darf ich dann mitkommen?
Можно мне пойти с тобой?
(Darf ich dann mitkommen?)
(Можно мне пойти с тобой?)


Wenn du feierst, Trümmer und Schutt
Когда ты веселишься, руины и обломки.
Wenn du trinkst, wird immer gespuckt
Когда ты пьёшь, тебя всегда рвёт.
Und wenn wir streiten,
А когда мы ссоримся,
Geh'n ganze Zimmer kaputt
Разрушаем всю комнату.
War immer schon so
Всегда было так.
(War immer schon so)
(Всегда было так)
Du kannst so kalt werden,
Ты можешь стать такой холодной,
Alles friert
Что всё замерзает.
Ich halte Brandreden, alles taut
Я произношу зажигательные речи, всё тает.
Doch wieviel Schüsse auch gefallen sind,
Но сколько бы ни прозвучало выстрелов,
Für dich sammel' ich sie wieder auf
Для тебя я соберу их снова.


[2x:]
[2x:]
Doch wir zwei gehör'n zusammen,
Но мы с тобой связаны друг с другом,
Wie Scherben und Schnittwunden
Как осколки и порезы
(Schnittwunden)
(Порезы)
Wenn du mich je verlässt,
Если ты когда-нибудь бросишь меня,
Darf ich dann mitkommen?
Можно мне пойти с тобой?





1 – im Eimer sein – (разг.) потерпеть неудачу, провалиться; полететь к чёрту; пойти насмарку.
Х
Качество перевода подтверждено