Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Satisfied исполнителя (группы) Sia

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Satisfied (оригинал Sia feat. Queen Latifah & Miguel)

Удовлетворена (перевод Алекс)

[Intro: Sia]
[Вступление: Sia]
A toast to the groom!
Тост за жениха!
(To the groom, to the groom, to the groom)
(За жениха! За жениха! За жениха!)
To the bride!
За невесту!
(To the bride, to the bride, to the bride)
(За невесту! За невесту! За невесту!)
From your sister
От твоей сестры
(Angelica, Angelica, Angelica)
(Анжелика, Анжелика, Анжелика), 1
Who is always by your side
Которая всегда рядом с тобой
(By your side, by your side)
(Рядом с тобой, рядом с тобой).
To your union and the hope that you provide
За ваш союз и надежду, которую вы даёте
(You provide, you provide)
(Вы даёте, вы даёте).
May you always (always)
Может быть, вы всегда (всегда)
Be satisfied (Rewind)
Будете удовлетворены (Назад!)


Rewind!
Назад!
Rewind!
Назад!
I remember that night, I just might
Я помню ту ночь, я могла бы...
I remember that night, I just might
Я помню ту ночь, я могла бы...
I remember that night, I remember that —
Я помню ту ночь, я помню что...


[Verse 1:]
[1 куплет:]
I remember that night, I just might
Я помню ту ночь, я могла бы
Regret that night for the rest of my days
Сожалеть о той ночи до конца своих дней.
I remember those soldier boys
Я помню тех молодых солдатиков,
Tripping over themselves to win our praise
Пытавшихся наперебой заслужить нашу похвалу.
I remember that dreamlike candlelight
Я помню тот сказочный свет свечей,
Like a dream that you can't quite place
Сон, который ты не можешь вспомнить,
But Alexander, I'll never forget the first
Но, Александр, 2 я никогда не забуду
Time I saw your face
Тот первый раз, кода я увидела твоё лицо.


I have never been the same
Я никогда не была той же самой:
Intelligent eyes in a hunger-pang frame
Умный взгляд в полных голода и боли глазах.
And when you said “Hi,”
И когда ты сказал: "Привет!" –
I forgot my dang name
Я забыла своё проклятое имя,
Set my heart aflame, ev'ry part aflame
Моё сердце загорелось, я сама загорелась.
This is not a game...
Это не игра...


[Interlude: Miguel & Sia]
[Интерлюдия: Miguel & Sia]
You strike me as a woman who has never been satisfied
- Ты поражаешь меня как женщина, которая никогда не была удовлетворена.
I'm sure I don't know what you mean, you forget yourself
- Я совершенно не понимаю, что ты имеешь в виду. Ты забываешься.
You're like me, I've never been satisfied
- Ты похожа на меня: я никогда не был удовлетворён.
Is that right?
- Это правда?
I have never been satisfied
- Я никогда не был удовлетворён.
My name's Angelica Schuyler
- Меня зовут Анжелика Шуйлер.
Alexander Hamilton
— Александр Гамильтон.
Where's your fam'ly from?
- Откуда родом ваша семья?
Unimportant, there's a million things I haven't done
- Это неважно. Мне ещё столько предстоит сделать.
Just you wait, just you wait...
Но подожди, подожди...


[Rap Break: Queen Latifah]
[Рэп-брейк: Queen Latifah]
So so so —
Так, так, так...
So this is what it feels like to match wits
Так вот что значит соревноваться в смекалке
With someone at your level! What the hell is the catch? It's
С кем-то своего уровня! В чём тут подвох?
The feeling of freedom, of seein' the light
Это чувство свободы, прозрение!
It's Ben Franklin with a key and a kite! You see it, right?
Это Бен Франклин 3 с ключом и воздушным змеем! 4 Видите, да?
The conversation lasted two minutes, maybe three minutes
Разговор длился две, может быть, три минуты.
Ev'rything we said in total agreement, it's
Всё, на чём мы сошлись, –
A dream and it's a bit of a dance
Это мечта и немного танцев,
A bit of a posture, it's a bit of a stance
Немного движений и постановки ног.
He's a bit of a flirt, but I'm ‘a give him a chance
Он немного флиртует, но я дам ему шанс.
I asked about his fam'ly, did you see his answer?
Я спросила его о семье. Вы слышали, что он ответил?
His hands started fidgeting, he looked askance
Он не знал, куда девать руки, он смотрел искоса.
He's penniless, he's flying by the seat of his pants
У него ни гроша за душой, он действует наугад.


[Bridge: Queen Latifah]
[Переход: Queen Latifah]
Handsome boy, does he know it!
Красавчик! Он знает об этом?
Peach fuzz, and he can't even grow it!
У него еще молоко на губах не обсохло!
I wanna take him far away from this place
Я хочу унести его далеко отсюда,
Then I turn and see my sister's face and she is
А потом я оборачиваюсь и вижу лицо своей сестры, 5 и она...


[Sia:]
[Sia:]
Helpless
Беспомощна.
And I know she is
Я знаю, что она
Helpless
Беспомощна.
And her eyes are just
Её глаза просто
Helpless
Беспомощны.
And I realize three fundamental truths at the exact same time
И я понимаю три истины одновременно...


[Verse 2:]
[2 куплет:]
I'm a girl in a world in which
Я девушка, живущая в мире, где
My only job is to marry rich
Моя единственная забота — это выйти замуж за богатого.
My father has no sons so I'm the one
У моего отца не было сыновей, поэтому я из тех,
Who has to social climb for one
Кто сам карабкается по социальной лестнице,
Cause I'm the oldest and the wittiest and the gossip in
Потому что я самая старшая и самая умная, а сплетни
New York City is insidious
В Нью-Йорке очень злы,
And Alexander is penniless
А у Александра ни гроша за душой.
Ha! That doesn't mean I want him any less
Ха! Но это не значит, что я хочу его меньше!


(Doesn't mean I want him any less) [3x]
(Не значит, что я хочу его меньше!) [3x]


He's after me 'cause I'm a Schuyler sister
Я выше его, потому что я сестра Шуйлер,
That elevates his status,
И это поднимает его статус.
I'd have to be naïve to set that aside
Надо быть наивной, чтобы не принимать это в расчет.
Maybe that is why I introduce him to Eliza
Может быть, поэтому я представила его Элайзе.
Now that's his bride
Теперь она его невеста.
Nice going, Angelica, he was right
Молодец, Анжелика! Он был прав:
You will never be satisfied
Ты никогда не будешь удовлетворена.


(I will never be satisfied) [2x]
(Я никогда не буду удовлетворена) [2x]


[Bridge:]
[Переход:]
I know my sister like I know my own mind
Я знаю свою сестру, как я знаю саму себя.
You will never find anyone as trusting or as kind
Вы никогда не найдете человека столь же надёжного и доброго.
If I tell her that I love him she'd be silently resigned
Если я скажу ей, что люблю его, она молча уступит мне.
He'd be mine
Он будет моим.
She would say, “I'm fine”
Она скажет: "Со мной всё в порядке". –
But she'd be lying
Но это будет неправда.


But when I fantasize at night
Но когда я фантазирую по ночам,
It's Alexander's eyes
Я вижу глаза Александра,
As I romanticize what might have been
А сама представляю, что могло бы быть,
If I hadn't sized him up so quickly
Если бы я не составила о нём мнение так быстро.
At least my dear Eliza's his wife
По крайней мере, моя дорогая Элайза — его жена.
At least I keep his eyes in my life...
По крайней мере, в моей жизни остались его глаза...


[Outro: Sia]
[Окончание: Sia]
To the groom!
Тост за жениха!
(To the groom, to the groom, to the groom)
(За жениха! За жениха! За жениха!)
To the bride!
За невесту!
(To the bride, to the bride, to the bride)
(За невесту! За невесту! За невесту!)
From your sister
От твоей сестры
(Angelica, Angelica, Angelica)
(Анжелика, Анжелика, Анжелика),
Who is always by your side
Которая всегда рядом с тобой
(By your side, by your side)
(Рядом с тобой, рядом с тобой).
To your union and the hope that you provide
За ваш союз и надежду, которую вы даёте
(You provide, you provide)
(Вы даёте, вы даёте).
May you always
Может быть, вы всегда
Be satisfied
Будете удовлетворены.


And I know (yeah)
И я знаю (да!)
She'll be happy as his bride
Что она будет счастлива как его невеста.
And I know
И я знаю,
He will never be satisfied
Что он никогда не будет удовлетворён,
I will never be satisfied
И я никогда не буду удовлетворена.




* — Кавер на композицию Satisfied из мюзикла Hamilton: An American Musical
1 — Анжелика Шуйлер Чёрч — старшая дочь генерала Континентальной армии Филипа Шуйлера, сестра Элизабет Шуйлер Гамильтон (жены Александра Гамильтона).

2 — Александр Гамильтон — государственный деятель США, видный деятель Первой американской буржуазной революции.

3 — Бенджамин Франклин — американский политический деятель, дипломат, полимат, изобретатель, писатель, журналист, издатель, масон. Один из лидеров войны за независимость США.

4 — Речь идёт об эксперименте, который якобы провёл Бенджамин Франклин. Для исследования электрических свойств туч Франклин самостоятельно соорудил воздушного змея, натянув на крестовину из двух кедровых палок легкий шелковый платок. К крестовине змея он прикрепил небольшую 30-сантиметровую проволоку, конец которой направил вверх. К нижнему концу собранного воздушного змея ученый привязал шелковую ленту, а в месте контакта ленты с дополнительным поводком — ключ.

5 — Элизабет Шуйлер Гамильтон — жена Александра Гамильтона.
Х
Качество перевода подтверждено