Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Los Ageless исполнителя (группы) St. Vincent

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Los Ageless (оригинал St. Vincent)

Нестареющий Город (перевод Евгения Фомина)

In Los Ageless, the winter never comes
В Нестареющем Городе 1 никогда не наступает зима,
In Los Ageless, the mothers milk their young
В Нестареющем Городе матери доят своих детей.
But I can keep running
Но я продолжаю свой побег,
No, I can keep running
Нет, я продолжаю свой побег.
The Los Ageless hang out by the bar
Жители Нестареющего города торчат в баре,
Burn the pages of unwritten memoirs
Сжигают страницы ненаписанных мемуаров.
But I can keep running
Но я продолжаю свой побег,
No, I can keep running
Нет, я продолжаю свой побег.


How can anybody have you?
Как кто-то может обладать тобой?
How can anybody have you and lose you?
Как кто-то может обладать тобой и потерять тебя?
How can anybody have you and lose you
Как кто-то может обладать тобой и потерять тебя,
And not lose their minds, too?
И при этом не сойти с ума?
How can anybody have you?
Как кто-то может обладать тобой тебя?
How can anybody have you and lose you?
Как кто-то может обладать тобой и потерять тебя?
How can anybody have you and lose you
Как кто-то может обладать тобой и потерять тебя,
And not lose their minds, too?
И при этом не сойти с ума?


The last days of the sunset superstars
Последние дни закатных суперзвёзд,
Girls in cages playing their guitars
Девочки в клетках играют на гитарах.
But how can I leave?
Как же я могу уйти?
I just follow the hood of my car
Я просто следую за своей тачкой.
In Los Ageless, the waves they never break
В Нестареющем Городе никогда не разбиваются волны.
They build and build until you don't have no escape
Они растут и растут до тех пор, пока из них нельзя будет выбраться.
But how can I leave?
А как же мне уйти?
I just follow my hood to the sea, go to sleep
Я просто еду на своей тачке к морю и засыпаю.


How can anybody have you?
Как кто-то может обладать тобой?
How can anybody have you and lose you?
Как кто-то может обладать тобой и потерять тебя?
How can anybody have you and lose you
Как кто-то может обладать тобой и потерять тебя,
And not lose their minds, too?
И при этом не сойти с ума?
How can anybody have you?
Как кто-то может обладать тобой тебя?
How can anybody have you and lose you?
Как кто-то может обладать тобой и потерять тебя?
How can anybody have you and lose you
Как кто-то может обладать тобой и потерять тебя,
And not lose their minds, too?
И при этом не сойти с ума?


Oh my Lord, oh, we really did it now
О Боже, ох, теперь мы действительно это сделали,
I'm a monster and you're my sacred cow
Я монстр, а ты моя священная корова. 2
But I can keep running
Но я продолжаю свой побег,
No, I can keep on running
Нет, я продолжаю свой побег.


How can anybody have you?
Как кто-то может обладать тобой?
How can anybody have you and lose you?
Как кто-то может обладать тобой и потерять тебя?
How can anybody have you and lose you
Как кто-то может обладать тобой и потерять тебя,
And not lose their minds, too?
И при этом не сойти с ума?
How can anybody have you?
Как кто-то может обладать тобой тебя?
How can anybody have you and lose you?
Как кто-то может обладать тобой и потерять тебя?
How can anybody have you and lose you
Как кто-то может обладать тобой и потерять тебя,
And not lose their minds?
И при этом не сойти с ума?


I guess that's just me, honey, I guess that's how I'm built
Видимо, дело во мне, детка, видимо, вот такая я есть.
I try to tell you I love you and it comes out all sick
Я пытаюсь сказать, что люблю тебя, но в результате это похоже на бред сумасшедшего.
I guess that's just me, honey, I guess that's how I'm built
Видимо, дело во мне, детка, видимо, вот такая я есть.
I try to write you a love song but it comes out a lament
Я пытаюсь написать тебе песню о любви, но на выходе получается лишь жалобный плач.
I guess that's just me, honey, I guess that's how I'm built
Видимо, дело во мне, детка, видимо, вот такая я есть.
I try to tell you I love you but it comes out all sick
Я пытаюсь сказать, что люблю тебя, но в результате это похоже на бред сумасшедшего.
I guess that's just me, honey, I guess that's how I'm built
Видимо, дело во мне, детка, видимо, вот такая я есть.
I try to write you a love song but it comes out a lament
Я пытаюсь написать тебе песню о любви, но на выходе получается лишь жалобный плач.


I try to write you a love song but it comes out a lament
Я пытаюсь написать тебе песню о любви, но на выходе получается лишь жалобный плач.
I try to write you a love song but it comes out a lament
Я пытаюсь написать тебе песню о любви, но на выходе получается лишь жалобный плач.





1 — Словосочетанием Los Ageless (Лос-Эйджлес, ~ "Нестареющие") обыгрывается созвучное и схожее орфографически название города – Лос-Анджелес (Los Angeles, ~ "Ангелы" (исп. яз.)
2 — Священная корова — это любая табуированная тема или неприкосновенный объект в той или иной культуре, субкультуре, сообществе или даже в рамках сознания одного-единственного человека
.
Х
Качество перевода подтверждено