Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Thrift Shop* исполнителя (группы) Tyler Ward

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Thrift Shop* (оригинал Tyler Ward feat. Lindsey Stirling)

Комиссионка (перевод Вячеслав Дмитриев из Саратова)

[Chorus: Tyler Ward]
[Припев: Tyler Ward]
I'm gonna pop some tags
Я собираюсь прикупить себе шмоток,
Only got twenty dollars in my pocket
Но в кармане всего двадцать баксов.
I'm a-huntin', lookin' for a come up
Я словно охотник, добывающий трофеи.
This is somethin' awesome
Это что-то невероятное!


[Verse 1: Tyler Ward]
[Куплет 1: Tyler Ward]
Walk into the club like "What up? It's me and LindseyStomp"
Заходим в клуб, и я такой: "Ну, как вы? Это я и Линдси Стомп!" 1
I'm so pumped about some swag from the thrift shop
Я просто тащусь от того барахла, что приобрёл в комиссионке.
Ice on the fringe is so so frosty
Камушки по краям, это очень-очень круто!
The People like "Woah, that's a cold cold tee tee"
И все такие: "Вау! Это просто офигенная футболка!"
Rolling in, rolling deep, headed to the mezzanine
Я иду со своей братвой прямо в бельэтаж.
Dressed in all pink except my gator shoes, those are green
Я одет во всё розовое, только ботинки из крокодила — зелёные,
Draped in a leopard mink, girl standing next to me
На мне шуба леопардовой расцветки, а рядом со мной чувиха.
Probably shoulda washed this, smells like R. Kelly's sheets
Вероятно, стоило постирать эту шубейку, а то от неё несёт, как от простыней Ар Келли. 2
Shh
Тсс...
But wait, it was 99 cents
Погодь, она стоила всего девяносто девять центов!
Coppin' it, washin' it 'bout to go and get some compliments
Взял и постирал её, теперь собираюсь пойти и получить пару комплиментов.
Passin' up on those moccasins
А те мокасины я обошёл вниманием,
Someone else has been walkin' in, bummy and grungy
Ведь до меня в них уже кто-то ходил, они поношенные и грязные.
I am stunting and flossing and saving my money and I'm really happy
И я выделываюсь, кидаю понты, да ещё и денег сэкономил, так что теперь радости полные штаны!
That's a bargain trip
Это была выгодная покупка!
I'mma take your grandpa's style
Я позаимствую стиль у твоего деда!
No fo' real, I'mma take his style
Нет, серьёзно, я позаимствую стиль у него!
Velour jumpsuit and some house slippers
Я нашёл велюровый комбинезон и какие-то домашние тапки,
Dookie Brown leather jacket that I found diggin'
И ещё я откопал кожаную куртку какашечно-коричневого цвета,
They had a broken keyboard, so I bought that broken keyboard
У них там был сломанный синтезатор, ну, я его и купил,
I'm bought some blankets and a mouse as a reward
Ещё я прикупил одеял и мышь в придачу,
To say "Hello, hello" and to take a photo
Чтобы сказать "Привет-привет!" и сделать фото.
John Wayne ain't got nothin' on my fringe game, no no
Бахрома Джона Уэйна с моей даже рядом не свисала! 3 Нет, нет!
I could take some Pro Wings, make them cool, sell those
Я бы мог купить пару старых дешёвых кроссовок, раскрутить их и продать подороже!
The sneakerheads would be like "Ah, he got the Velcros"
И все, кто разбирается в кроссовках, обалдеют и скажут: "Оу! Они у него на липучках!"


[Chorus: Tyler Ward]
[Припев: Tyler Ward]
I'm gonna pop some tags
Я собираюсь прикупить себе шмоток,
Only got twenty dollars in my pocket
Но в кармане всего двадцать баксов.
I'm a-huntin', lookin' for a come up
Я словно охотник, добывающий трофеи.
This is somethin' awesome
Это что-то невероятное!


[Chorus: Tyler Ward]
[Припев: Tyler Ward]
I'm gonna pop some tags
Я собираюсь прикупить себе шмоток,
Only got twenty dollars in my pocket
Но в кармане всего двадцать баксов.
I'm a-huntin', lookin' for a come up
Я словно охотник, добывающий трофеи.
This is somethin' awesome
Это что-то невероятное!


[Verse 2: Tyler Ward]
[Куплет 2: Tyler Ward]
What you know about rockin' a wolf on your noggin?
Да что ты понимаешь в том, как надо носить на голове шкуру волка?
What you knowin' about wearin' a fur fur fox skin?
Что ты знаешь об облачении в лисий мех?
I'm diggin', I'm diggin', searchin' right through that luggage
Я роюсь, я копаюсь, я ковыряюсь в этой куче хлама.
While another man's trash is another man's come up
Что для одного — мусор, для другого — находка.
Thank your granddad for donating that plaid button up shirt
Спасибо твоему дедуле за его клетчатую рубаху на пуговках,
Cause right now, I'm up here and I wanna flirt
Теперь я в ней и буду тусить, и мне уже хочется с кем-нибудь пофлиртовать.
I'm at the Goodwill, you can find me in the on sale
Я в "Гудвилле", 4 ты можешь найти меня на распродаже,
I'm that, I'm that sucker searchin' in that section, on sale
Я тот самый дурачок, который роется в этом отделе на этой распродаже.
Your Grammy, your Aunty, your Momma, your Mammy
У твоих бабули, тётушки, мамочки и няньки
I'll take those flannel zebra jammies, second hand and I'll rock that even better
Я возьму те фланелевые пижамы с узором зебры, они из секонд-хенда, но тусить в них будет даже ещё круче!
The built-in onesies with the socks that's even better
К тому же, они образуют с носками один комплект, так ещё лучше!
I hit the party and they never stop even better
Я отрываюсь на вечеринке, и они тоже не останавливаются, так даже лучше!
They be like "Oh that Gucci, that's so tight"
Они такие: "Ух ты, Гуччи, 5 это же шикарно!"
I'm like "Yo, that's fifty dollars for a t-shirt"
А я такой: "Ага, я пятьдесят баксов отдал за футболку!"
Limited edition, let's do some simple addition
Это был ограниченный тираж, и давайте-ка проведём несложные вычисления.
Fifty dollars for a t-shirt, that's just some ignorant business
Покупать футболку за пятьдесят баксов — это же вообще невыгодное дело!
I call that getting swindled and tricked
Я называю это надувательством и хитро*опостью!
I call that getting swindled by the business
Я называю это рыночным мошенничеством!
That shirt's really dope
Эта футболка на самом деле крутая,
And havin' the same one as six other people in the club is a no no
Но, придя в клуб, ты увидишь, что у шести других чуваков такие же футболки, нет, нет!
Peep the game, come take a look through my telescope
Посмотри, что происходит вокруг, посмотри в мой телескоп,
Tryna get the girls from a brand? Then you really won't
Пытаешься склеить девок модными брендами? Тогда у тебя ничего не выйдет.
You really won't
У тебя ничего не получится.
You really won't
У тебя правда ничего не получится.
Really won't?
Правда не получится?
You really won't
У тебя правда ничего не получится.
You really won't
У тебя ничего не выйдет.


[Bridge: Tyler Ward]
[Переход: Tyler Ward]
I wear your granddad's clothes
Я ношу вещи твоего деда
I look incredible
И выгляжу в них потрясающе!
I'm in this big old coat
Я в этом здоровом старом пиджаке,
From that thrift store down the road
Который я купил в секонд-хенде, что в конце улицы.
I wear your granddad's clothes
Я ношу вещи твоего деда
I look incredible
И выгляжу в них потрясающе!
I'm in this big old coat
Я в этом здоровом старом пиджаке,
From that thrift store down the road
Который я купил в секонд-хенде, что в конце улицы.


[Chorus: Tyler Ward]
[Припев: Tyler Ward]
I'm gonna pop some tags
Я собираюсь прикупить себе шмоток,
Only got twenty dollars in my pocket
Но в кармане всего двадцать баксов.
I'm a-huntin', lookin' for a come up
Я словно охотник, добывающий трофеи.
This is somethin' awesome
Это что-то невероятное!


[Chorus: Tyler Ward]
[Припев: Tyler Ward]
I'm gonna pop some tags
Я собираюсь прикупить себе шмоток,
Only got twenty dollars in my pocket
Но в кармане всего двадцать баксов.
I'm a-huntin', lookin' for a come up
Я словно охотник, добывающий трофеи.
This is somethin' awesome
Это что-то невероятное!




* — Кавер на композицию Thrift Shop в оригинальном исполнении Macklemore And Ryan Lewis feat. Wanz
1 — LindseyStomp (Линдси Стомп) — псевдоним Линдси Стирлинг. Кроме того, "LindseyStomp" является названием первой группы Линдси Стирлинг и названием её канала на YouTube.

2 — В феврале 2002 года было опубликовано порнографическое видео с урофилическим уклоном с участием r'n'b-певца R. Kelly (Ар Келли) и несовершеннолетней девушки.

3 — John Wayne (Джон Уэйн) — американский киноактёр, звезда вестернов. Непременным атрибутом ковбоя считается куртка или жилет с бахромой.

4 — Goodwill Industries International — некоммерческая организация, известная широкой сетью комиссионных магазинов.

5 — Gucci (Гуччи) — итальянский дом моды, производитель одежды, парфюмерии, аксессуаров и текстиля.
Х
Качество перевода подтверждено