Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Harpy исполнителя (группы) Blackbriar

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Harpy (оригинал Blackbriar)

Гарпия* (перевод транснептуновый объект)

I've died a thousand little deaths
Я погибала бесчисленное количество раз. 1
And I've got something you might like
У меня есть то, что, быть может, придется тебе по душе —
A carrion heart
Это мертвое сердце.
Will you take me on a flight?
Заберешь меня с собою в полет?


Carry me away
Унеси меня!
Let me hang from your claws
Буду, подхваченная тобой, нестись я
Into the howling winds
Навстречу реющим ветрам,
'Cause I'm not who I once was
Ибо я не та, кем была прежде.


Harpy! Harpy! Harpy!
Гарпия! Гарпия! Гарпия!


A storm is brewing, here she comes
Разразится шторм, и явится она.
Please don't leave me here, eroding
Не обрекай меня на верное небытие, 2
Hold me in your talons
Возьми меня в свои цепкие лапы,
Make me feel like I'm floating
Подари мне ощущение полета.


Carry me away
Унеси меня!
With the wind in my hair
Развиваются на ветру мои волосы,
Falling unconscious
И я, в бесчувствии, грежу
Dreaming of castles in the air
О воздушных замках.


I've died a thousand little deaths
Я погибала бесчисленное количество раз.
Human vulture, snatch my body away
Хищница с человеческим лицом, забери мое тело,
Take me into your nest
Отнеси меня к себе в гнездо,
High up on the mountain
Что высоко в горах,
And lay me to rest
И даруй мне покой.


Harpy! Harpy! Harpy!
Гарпия! Гарпия! Гарпия!


You scare me to death
Ты испугала меня до смерти!
But what's one more
Но что есть одна-единственная смерть
Compared to a thousand before?
В сравнении с множеством предыдущих?
So Harpy, grab me, Harpy
Так забери же меня, гарпия.


Harpy, grab me
Гарпия, забери меня,
Take me into your nest
Отнеси меня к себе в гнездо,
High up on the mountain
Что высоко в горах,
And lay me to rest
И даруй мне покой.


I've died a thousand little deaths
Я погибала бесчисленное количество раз.
Human vulture, snatch my body away
Хищница с человеческим лицом, забери мое тело.


Harpy, grab me
Гарпия, забери меня,
Take me into your nest
Отнеси меня к себе в гнездо,
High up on the mountain
Что высоко в горах,
And lay me to rest
И даруй мне покой.


I've died a thousand little deaths
Я погибала бесчисленное количество раз.
Human vulture, snatch my body away
Хищница с человеческим лицом, забери мое тело.
Take me into your nest
Отнеси меня к себе в гнездо,
High up on the mountain
Что высоко в горах,
And lay me to rest
И даруй мне покой.


Harpy! Harpy! Harpy!
Гарпия! Гарпия! Гарпия!


I've died a thousand little deaths
Я погибала бесчисленное количество раз.
Human vulture, snatch my body away
Хищница с человеческим лицом, забери мое тело,
Take me into your nest
Отнеси меня к себе в гнездо,
High up on the mountain
Что высоко в горах,
And lay me to rest
И даруй мне покой.





* Существо с телом хищной птицы и головой женщины, олицетворение природных ненастий в древнегреческой мифологии. Согласно поверьям, гарпии похищали людей и имущество.

1 — Генерализация; в этом случае указание конкретного числа для русского языка нецелесообразно. Для усиления имеет место выражение "сто миллионов [раз]", но только в разговорной речи
.

2 — Дословно: "Не оставляй меня здесь разлагаться".
Х
Качество перевода подтверждено