Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Jeder Lebt Für Sich Allein исполнителя (группы) Clueso

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Jeder Lebt Für Sich Allein (оригинал Clueso)

Каждый живёт ради себя (перевод Tamima)

Denk an den Zeitpunkt, als du gegangen bist
Думаю о том времени, когда ты ушла.
Ich hat‘ die Chance jetzt hat sie jemanden and‘res
У меня был шанс, а теперь она с другим.
Ich halte Schritt, denn mir ist kalt
Замедляю шаги, потому что мне холодно.
Und ich lauf neben mir stehend
Думаю, что бегу, на самом деле стою на месте.
Die Straßen sind leerer denn je
Улицы пусты, как никогда раньше,
Nur dunkle Fußspuren auf dem Asphalt
Лишь неясные следы обуви на асфальте.
Wie blauer Glasstaub fällt der Schnee
Падающий снег как голубая стеклянная пыль.
Ich lauf hier auf einem gefrorenen See
Я бегу по замёрзшему озеру.
Feuer, die brennen
Горящие огни,
Die Berge weiß, kaum vom Himmel zu trennen
Белые горы едва отличимые от неба.
Manchmal kann man gar nichts erklären
Иногда невозможно ничего объяснить,
Man muss gehen, um sich nicht zu entfern
Нужно просто уйти, чтобы не отдалиться.
Wie oft spaltet ein einziger Tag
Как часто один единственный день разделяет
Das Leben in einen Davor und Danach
Жизнь на "до" и "после".


Nichts ist schwieriger als
Нет ничего труднее, чем
Einfach zu gehen
Просто уйти.
Jeder lebt für sich allein
Каждый живет ради себя,
Für sich allein
Ради себя.
Und jeder geht sein‘ Weg allein
И каждый идёт своей дорогой,
So wie er meint
Так, как он считает правильным.


Schneeflocken tanzen im Wind
Снежинки танцуют на ветру.
Lauf in der Hoffnung, dass das Ganze nicht stimmt
Бегу в надежде, что всё это не происходит на самом деле.
Geschäfte schieben sich die Straße hinauf
Открывающиеся магазины оживляют улицы.
Dämmerndes Licht sickert in jeden Raum
Предрассветный луч просачивается во все здания.
Beweg mich zwischen roten Steinen entlang
Передвигаюсь по красной брусчатке.
Zeitungen zischen in den Ecken wie Schlangen
Газеты на углу улиц шипят как змеи.
Was wir sein können, träum ich nicht mehr
Я больше не мечтаю о том, что бы из нас получилось.
Der Nebel drückt die Dächer so schwer
Облако тяжело давит на крыши домов.


Nichts ist schwieriger als
Нет ничего труднее, чем
Einfach zu gehen
Просто уйти.
Jeder lebt für sich allein
Каждый живет ради себя,
Für sich allein
Ради себя.
Und jeder geht sein‘ Weg allein
И каждый идёт своей дорогой,
So wie er meint
Так, как он считает правильным.
Wir sind nicht mehr zu zweit
Мы больше не идём с тобой вдвоём,
Sondern allein
Но каждый идёт по отдельности.
Und jeder geht sein‘ Weg, nur seinen
И каждый идёт своей дорогой, только своей,


So wie er meint
Так, как он считает правильным,
So wie er meint
Так, как он считает правильным.
Jeder lebt für sich allein
Каждый живет ради себя,
Für sich allein
Ради себя.
Und jeder geht sein‘ Weg allein
И каждый идёт своей дорогой,
So wie er meint
Так, как он считает правильным.
Wir sind nicht mehr zu zweit
Мы больше не идём с тобой вдвоём,
Sondern allein
Но каждый идёт по отдельности.
Und jeder geht sein‘ Weg, nur seinen
И каждый идёт своей дорогой, только своей,
So wie er meint
Так, как он считает правильным,
Für sich allein
Ради себя.
Х
Качество перевода подтверждено