Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Shin исполнителя (группы) DNR

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Shin (оригинал DNR)

Шин (перевод Елена Догаева)

It's your lovely voice, is that you screaming in my head?!
Это твой прекрасный голос, это ты кричишь у меня в голове?! 1
Let me go
Позволь мне уйти –
..away from all my pain
Прочь ото всей моей боли!


And your voice now, louder and louder now
И твой голос сейчас, все громче и громче сейчас,
So that I can't breathe
Так что я не могу дышать.
Set me free, and just let me be
Освободи меня и просто позволь мне существовать!


Tell me don't you feel like
Скажи мне, неужели ты не чувствуешь, что
Time is tearing us apart
Время нас разъединяет?
Don't you ever stop
Разве ты когда-нибудь останавливаешься,
When love gets you lost
Когда любовь сбивает тебя с пути?


Tell me don't you feel like me
Скажи мне, неужели ты не чувствуешь то же, что и я?
It's time to set it back to the start
Пришло время вернуться к началу!
Take your time to go back
Дай себе время вернуться назад 2
And save what we've lost
И сохранить то, что мы потеряли!


That's a pain I know
Это боль, я знаю,
Like a river full of blood I drown
Как река, полная крови, в которой я тону:
It's hard to breathe, it's hard to see the light, now, a-ah
Трудно дышать, трудно увидеть свет сейчас, а-а! 3


Oh, why don't you feel like
О, почему же ты не чувствуешь, что
Time is tearing us apart
Время нас разъединяет?
Don't you ever stop
Разве ты когда-нибудь останавливаешься,
When love gets you lost
Когда любовь сбивает тебя с пути?


Tell me don't you feel like me
Скажи мне, неужели ты не чувствуешь то же, что и я?
It's time to set it back to the start
Пришло время вернуться к началу!
Take your time to go back
Дай себе время вернуться назад
And save what we've lost
И сохранить то, что мы потеряли!


Tell me don't you feel like
Скажи мне, неужели ты не чувствуешь, что
Time is tearing us apart
Время нас разъединяет?
Don't you ever stop
Разве ты когда-нибудь останавливаешься,
When love gets you lost
Когда любовь сбивает тебя с пути?


Tell me don't you feel like me
Скажи мне, неужели ты не чувствуешь то же, что и я?
It's time to set it back to the start
Пришло время вернуться к началу!
Take your time to go back
Дай себе время вернуться назад
To save what is lost
И сохранить то, что мы потеряли –
To get what's yours
Вернуть себе своё!





1 – Название песни – имя персонажа-антагониста из японского графического романа (манги) "Кулак Полярной звезды" (яп. 北斗の拳), написанного Буронсоном и проиллюстрированного Тэцуо Хара. Эта манга выпускалась в еженедельном журнале Shonen Jump с 1983 по 1988 год. Впоследствии по сюжету манги японской анимационной студией Toei Animation был выпущен аниме-сериал, состоящий из 152 серий, а в 1995 году Тони Рендел снял кинофильм "Кулак Северной звезды". По сюжету антагонист Шин уводит у героя Кенширо его возлюбленную – девушку по имени Юрия. Имя Shin традиционно переводится с японского как "сердце" (яп. 心), но, в зависимости от написания, слово "Shin" (яп. しん, シン) имеет в японском языке множество значений: 心 "сердце" (также в значении "душа", "чувства", "сознание", "разум"), 真 "истина", "правда", 伸 "растянуть", "расширять", 新 "новый", 信 "вера", "доверие", 進 "прогресс", "продвижение", 慎 – в составе слов "смирение", "осторожный", "благоразумный", 晋 "достигать", 紳 "господин". В названии песни слово "Shin" авторы написали латиницей (ромадзи), что оставляет простор для интерпретации.

2 – Take your time – обычно означает "не торопись", но в контексте этой песни такой перевод абсолютно не подходит по смыслу – получилось бы нечто противоположное тому смыслу, который вкладывали в эту строчку авторы: "не торопись вернуть себе то, что мы потеряли" вместо "потрать время на то, чтобы вернуть себе потерянное".

3 – to see the light – "увидеть свет", но также можно понять как "познать истину".
Х
Качество перевода подтверждено