Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Spuren Im Schnee исполнителя (группы) Goethes Erben

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Spuren Im Schnee (оригинал Goethes Erben)

Следы на снегу (перевод Aphelion из С-Пб)

Der Wind beißt eisig im Gesicht.
Морозный ветер кусает лицо,
Der Atem sticht spitz die Lunge
Остро покалывает легкие
Bei jedem Atemzug aufs neue.
При каждом новом вдохе и выдохе.
In den Gedanken lebt die Vergangenheit,
В мыслях живо прошлое,
Die Kindheit, der erste Kuß, die erste Liebe,
Детство, первый поцелуй, первая любовь,
Aber auch Schmerzen, Liebeskummer,
Но также и боль, любовная тоска,
Krankheit, Eifersucht und Haß...
Болезнь, ревность и ненависть...


Das Gute beginnt im Geist zu trüben -
Хорошее начинает мутить рассудок,
Das Schlechte überwiegt.
Плохое перевешивает.
Die Waagschale senkt sich auf die dunkle Seite
Чаша весов опускается на темную сторону,
Nur gebremst vom Tod
Сдерживаемую смертью.
Die Einsamkeit in der ich stehe
Одиночество, в котором я нахожусь,
Ist nicht nur draußen,
Не только снаружи –
Sie steckt in mir
Оно сидит во мне,
Tief eingebrannt.
Выжженное в глубине души.
Meine Gefühle gefrieren wie jetzt mein Körper...
Мои чувства замерзают, как и мое тело сейчас...


Die Zivilisation ist weit entfernt
Цивилизация осталась далеко позади,
Kein Licht, keine Stimmen,
Нет света, нет голосов,
Nur die Ruhe.
Лишь покой.
Ich bin müde, der Schnee ist kalt -
Я устал, снег холодный,
Bald spür ich nichts.
Уже скоро я не буду ничего чувствовать.
Ich leg mich hin,
Я ложусь сюда,
Schließ die Augen und denk an die Vergangenheit zurück...
Закрываю глаза и вспоминаю прошлое...


Leuchtende Kinderaugen unterm Weihnachtsbaum
Блестящие детские глаза под новогодней елкой –
Tränen der Freude oder Trauer?
Слезы радости или печали?


Der Mond versteckt sich hinter Wolken
Луна прячется за облаками,
Aus denen Flocken wild im Reige tanzen
Из которых падают снежинки и водят дикие хороводы
Zur Melodie des Windes
Под мелодию ветра,
Der mein Gesicht mit Nadelstichen umschmeichelt
Ласкающего мое лицо уколами,
Die ich nicht spür!
Которых я не ощущаю!
Die ich nicht spür!
Которых я не ощущаю!


Wie still es ist,
Как тихо,
Als ob jemand wartet.
Будто бы кто-то ждет.
Auf mich? Wer schon?
Меня? Кто же?
Ich kann mich kaum noch bewegen
Я теперь едва ли могу пошевелиться,
Das Denken fällt mir schwer
Мне трудно думать,
Der Wind bläst Eiskristalle auf meinen Körper
Дует ветер и бьет меня ледяными кристаллами,
Färbt ihn weiß — ganz unsichtbar,
Мое тело окрашивается в белый, становится совсем невидимым,
Wie meine Gedanken
Как и мои мысли.
Es fällt mir schwer zu denken
Мне тяжело думать,
Ich bin todmüde,
Я устал до смерти,
Als hätte ich Jahre nicht geschlafen
Будто бы не спал годы.
Ich fühle mich schwach
Я чувствую слабость,
Ich schließe die Augen und schlafe ein
Закрываю глаза и засыпаю.
...beginne zu träumen...
...мне снится сон...
Х
Качество перевода подтверждено