Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Mein Traum исполнителя (группы) Goethes Erben

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Mein Traum (оригинал Goethes Erben)

Моя мечта (перевод Aphelion из СПб)

Es gibt niemanden mehr, für den es sich zu sterben lohnt.
"Больше не осталось никого, за кого стоило бы умереть.
Teile mit mir meinen Traum und wir können gehen, wohin wir wollen.
Раздели со мной мою мечту, и мы сможем пойти, куда захотим".


Du bietest mir nicht die Freiheit, nur trügerische Zweisamkeit, normkompatibel. Lieber ausgelöscht werden, als sich der Macht der Maschine zu unterwerfen. Ich selbst habe, bin Macht, und diese ist nur meinem Willen unterworfen, denn noch steuere ich meine Geschicke als Persönlichkeit.
"Ты предлагаешь мне не свободу, а только обманчивую жизнь вдвоем, совместимую с нормами. Лучше пусть меня уничтожат, чем я покорюсь власти машины. У меня самого есть власть, я и сам — власть, и она подчиняется лишь моей воле, ибо я как личность все еще управляю своей судьбой".


Die Kabelwesen werden dir deine Persönlichkeit rauben. Sie werden das rebellische Fleisch zähmen. Die Macht, die dich bricht, ist eiskalt.
"Существа из проводов лишат тебя личности. Они укротят мятежную плоть. Власть, которая тебя сломает, холодна как лед.
Sie lächelt nicht.
Она не умеет улыбаться".


Wenn ich Teil des Kabelfleischverbundes werden sollte, dann ist dies mein Wille, zumindest meine Entscheidung, alles weitere ist nicht mehr Teil meiner Persönlichkeit.
"Если я должен буду стать частью смеси из плоти и проводов, то по своей воле, по крайней мере, это будет мое решение, а все дальнейшее — уже не относится к моей личности".


Du wirst nichts weiter sein als ein ferngelenktes Kabelwesen.
"Ты больше не будешь ничем, кроме как управляемым существом из проводов".


Ferngelenkt? So wie du?
"Управляемым? Как ты?
Du bist nichts weiter als eine Marionette. Die Maschine manipuliert dich zwar nicht direkt über Kabel, doch du selbst hast ihr unsichtbare Fäden überlassen, die deine Taten steuern.
Теперь ты ничто иное как марионетка. Машина манипулирует тобой, хоть и не напрямую через кабель, но ты сама предоставила ей невидимые нити, которые управляют твоими поступками".


Teile mit mir meinen Traum.
"Раздели со мной мою мечту.
Zweisamkeit als gemeinsame Zukunft ohne Kabel, ohne Schmerzen.
Жизнь вдвоем как наше совместное будущее без проводов, без страданий".


Puppen träumen nicht, sie führen das aus, was ihnen in den Mund gelegt wurde.
"Куклы не мечтают, они говорят то, что вложили им в уста".


Träume mit mir!
"Мечтай со мной!
Sei mein Traum, meine Zukunft, mein Sinn.
Стань моей мечтой, моим будущим, моим смыслом.
Warum fürchtest du die Zweisamkeit? Mein Traum ist deine Zukunft. Du selbst hast gesagt, dass die Zukunft in meinen Träumen existiert. Träume mit mir, bitte.
Почему ты боишься жить вдвоем? Моя мечта — это твое будущее. Ты сам сказал, что будущее существует в моих мечтах. Пожалуйста, мечтай со мной".


Marionetten haben keine Träume, es träumt nur der, der mit ihnen spielt. Sie sind nur Spielzeug derer, die die Fäden ziehen. Puppen fühlen nicht. Komm, ich zeige dir deinen Traum.
"У марионеток нет мечты, мечтает лишь тот, кто с ними играет. Они — просто игрушка тех, кто дергает за ниточки. Куклы не чувствуют. Пойдем, я покажу тебе твою мечту".
Х
Качество перевода подтверждено