Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ich Möchte Nicht Länger исполнителя (группы) Goethes Erben

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ich Möchte Nicht Länger (оригинал Goethes Erben)

Я больше не хочу (перевод Aphelion из СПб)

Mein Freund...
Мой друг...
Das Leben war kurz
Жизнь была коротка,
Er starb in meinen Armen
Он умер у меня на руках,
Sein Leib war naß
Его тело было мокрым,
Die Augen angsterfüllt geöffnet
Полные страха глаза были открыты,
Leere starre Pupillen spiegelten meine eigene Angst
Пустые застывшие зрачки отражали мой собственный страх,
Ich sah den Tod lächeln
Я видел, как улыбалась смерть.


Meine Eltern...
Мои родители...
Die zähe Lache geronn langsam
Медленно растекалась густая лужа,
Meine Liebe kam zu spät
Моя любовь опоздала,
Die klaffenden Wunden an den Häuptern
Зияющие раны в головах,
Schelmisch grinsend sprudelte das Blut
Задорно ухмыляясь, лилась кровь,
Und in der Blutlache spiegelte sich
И в луже крови снова отражался
Erneut meine eigene Angst
Мой собственный страх.
Ich sah den Tod lächeln
Я видел, как улыбалась смерть.


Wir gehen eine Tür weiter
Мы входим в следующую дверь,
In das Kinderzimmer
Она ведет в детскую.


Mein Kind...
Мой ребенок...
Plötzlich war es still
Внезапно он замолчал,
Aus der Wiege drang kein Laut
Из колыбели не доносилось ни звука,
Kein Atemzug aspirierte das Leben
Жизнь больше не дышала,
Nur eine Träne rann aus den geschlossenen Augen
Лишь одна слеза вытекла из закрытых глаз,
In ihr spiegelte sich erneut meine eigene Angst
В ней снова отражался мой собственный страх.
Ich sah den Tod lächeln
Я видел, как улыбалась смерть.


Ich möchte nicht länger mit der Angst vor dem Sterben leben.
Я больше не хочу жить, боясь смерти.


Die Kacheln frösteln weiß den Hauch des Winters
От дыхания зимы замерз кафель.


Obwohl es warm ist zittere ich vor Kälte
Хоть и тепло, но я дрожу от холода.
Meine Hand erhält den Befehl zu greifen
Моя рука получает приказ: схватить.
Wasserflecken stören die Reinheit der weißen Kacheln
Капли воды портят чистоту белого кафеля.
Wer sie wohl angefertigt hat?
Кто его сделал?


Die Lampe gibt nur wenig Licht
Лампа светит слабо,
Trotzdem ist es grell
Но все равно светло.
Mein Spiegel ist längst zerbrochen
Мое зеркало уже давно разбито,
Nur diese Scherbe ist geblieben
Остался лишь этот осколок,
Leicht liegt sie in meiner Hand
Он лежит у меня в руке, легкий,
Scharfkantig — gleichzeitig spiegelglatt
Острый, но в то же время гладкий.
Und wieder spiegelt sich meine eigene Angst
И снова отражается мой собственный страх.
Ich seh den Tod zum letzten Mal lächeln
Я вижу, как смерть улыбается в последний раз.
Die zweite Eigenschaft dringt in meine Kehle
Острый осколок пронзает мое горло,
Röchelnd wird mir die Angst genommen
Я хриплю, а он забирает мой страх.
Ich sehe den Tod lächeln...
Я вижу, как улыбается смерть...
Х
Качество перевода подтверждено