Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Skellig исполнителя (группы) Loreena McKennitt

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Skellig (оригинал Loreena McKennitt)

Скеллиг* (перевод Ольга)

O light the candle, John
О, Джон, зажги свечу скорее,
The daylight has almost gone
Свет дня угас почти,
The birds have sung their last
И птицы спели песни все
The bells call all to mass
На мессу колокол звонит


Sit here by my side
Присядь скорей ко мне,
For the night is very long
Ведь длинна эта ночь
There's something I must tell
Я должен кое-что сказать тебе,
Before I pass along
Затем открою всё.


I joined the brotherhood
Был членом братства я,
My books were all to me
Я книги изучал,
I scribed the words of God
И божье слово я не раз бывало, начертал,
And much of history
Истории стремленье, бумаге предавал.


Many years was I
И если бы скитался много лет
Perched out upon the sea
Дорогой, по морю бежит что
The waves would wash my tears,
Мне волны смыли б слезы с глаз,
The wind, my memory
А ветер бы воспоминаньем стал.


I'd hear the ocean breathe
Вдыхал бы воздух океанов в грудь
Exhale upon the shore
На берегу бы отпускал его,
I knew the tempest blood
Знавал бы ярой крови бег,
Its wrath I would endure
Боролся с гневом я.


And so the years went by
Но годы шли тем временем стремглав
Within my rocky cell
Я в заточенье кельи был
With only a mouse or bird
Со мною плен делили мыши и пичуги изредка.
My friend; I loved them well
Мой друг, им был без меры рад я.


And so it came to pass
И так случиться было суждено
I'd come here to Romania
В Румынию я прибыл
And many years it took
Да, много времени прошло,
Till I arrived here with thee
Но вот я здесь с тобой.


On dusty roads I walked
Я шел по пыльным тропам,
And over mountains high
Взбирался в вышину,
Through rivers running deep
И плыл по рекам быстрым, не смеришь глубину их
Beneath the endless sky
Под неба бесконечной гладью.


Beneath these jasmine flowers
И здесь в кустах жасмина,
Amidst these cypress trees
Средь кипарисовых деревьев
I give you now my books
Я книги отдаю тебе,
And all their mysteries
И всё, что в них заключено.


Now take the hourglass
Возьми скорей песочные часы
And turn it on its head
Переверни, чтобы отсчет начать сейчас
For when the sands are still
И лишь их бег затихнет
'Tis then you'll find me dead
Меня ты не ищи в живых.


O light the candle, John
О, Джон, зажги свечу скорее,
The daylight is almost gone
Свет дня угас почти,
The birds have sung their last
И птицы спели песни все
The bells call all to mass
На мессу колокол звонит





* ирл. "скала". Поэтический перевод.
Х
Качество перевода подтверждено