Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Letzte Worte исполнителя (группы) Massendefekt

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Letzte Worte (оригинал Massendefekt)

Последние слова (перевод Сергей Есенин)

Wir schießen stumme Blicke
Мы бросаем безмолвные взгляды
Aus leeren Augen
Из пустых глаз
Unendlich stundenlang allein zusammen
Часами, длящимися бесконечно, наедине.
Unsere Gedanken kreisen im Orbit,
Наши мысли кружатся на орбите,
Aber wir umeinander schon lange nicht mehr
А мы уже давно не кружимся друг вокруг друга.
Jeder ist für sich, stur auf Kollisionskurs,
Каждый за себя, упрямо на курсе столкновения,
Lichtjahre voneinander entfernt
В световых годах друг от друга.
Ich hör nicht zu, du hast nichts zu sagen
Я не слушаю, тебе нечего сказать.
Versuchen schweigend unsere Stille zu ertragen
Пытаемся молча терпеть нашу тишину.


Jeder ist für sich
Каждый сам за себя,
Kein Wort ergibt das andеre
Ни одно слово не равняется другому.
Satzzeichen verlieren ihren Sinn
Знаки препинания теряют смысл.
Ich versuch deinen Planeten zu erreichen,
Я пытаюсь добраться до твоей планеты,
Doch du lässt mich in Atmosphäre verglühen
Но ты даёшь мне сгореть в атмосфере.


Kannst du es noch sehen?
Ты ещё видишь это?
Mein letztes Leuchten für dich
Мой последний свет для тебя.
Ob ich will oder nicht,
Хочу я этого или нет,
Ich verbrenne nur für dich
Я сгораю только для тебя.


Auf festen Bahnen, fast so wie Kometen,
На постоянных орбитах, почти как кометы,
Die sich fragen,
Которым интересно,
Ob sie weiter ziehen,
Продолжат ли они свой путь,
Sind wir nicht mehr als zwei fremde Welten
Мы не больше, чем два незнакомых мира.
Treiben schlaflos, ziellos
Дрейфуем без сна, без цели
Neben uns her
Рядом друг с другом.
Ich kann nicht akzeptieren, dass du schon aufgibst,
Я не могу признать, что ты уже сдаёшься,
Ohne einander macht keinen Sinn
Друг без друга всё это не имеет смысла.
Ich will das nicht, nein, ich will das nicht,
Я не хочу этого, нет, я не хочу этого,
Doch du lässt mich in Atmosphäre verglühen
Но ты даёшь мне сгореть в атмосфере.


Kannst du es noch sehen?
Ты ещё видишь это?
Mein letztes Leuchten für dich
Мой последний свет для тебя.
Ob ich will oder nicht,
Хочу я этого или нет,
Ich verbrenne nur für dich
Я сгораю только для тебя.
Kannst du es noch sehen?
Ты ещё видишь это?
Mein letztes Leuchten für dich
Мой последний свет для тебя.
Ob ich will oder nicht,
Хочу я этого или нет,
Ich brenne, brenne, verbrenne nur für dich
Я горю, горю, сгораю только для тебя.


[4x:]
[4x:]
Haben wir uns schon alles gesagt, gesagt?
Мы уже всё сказали, сказали друг другу?
Haben wir uns schon alles gesagt, gesagt?
Мы уже всё сказали, сказали друг другу?
Haben wir uns schon alles gesagt?
Мы уже всё сказали друг другу?
Haben wir uns schon aufgegeben?
Мы уже сдались?


Kannst du es noch sehen?
Ты ещё видишь это?
Mein letztes Leuchten für dich
Мой последний свет для тебя.
Ob ich will oder nicht,
Хочу я этого или нет,
Ich verbrenne nur für dich
Я сгораю только для тебя.
Kannst du es noch sehen?
Ты ещё видишь это?
Mein letztes Leuchten,
Мой последний свет,
Mein letztes Leuchten
Мой последний свет –
Haben wir uns schon aufgegeben?
Мы уже сдались?
Х
Качество перевода подтверждено