Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Have You Ever* исполнителя (группы) Bukahara

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Have You Ever* (оригинал Bukahara)

Ты когда-нибудь слышал... (перевод Tamima)

[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Have you ever heard about the book I read,
Ты когда-нибудь слышал о книге, которую я читал?
The book about a man who was thinking ahead.
Книгу о человеке, который всё продумывал заранее.
Have you ever heard about the movie I saw,
Ты когда-нибудь смотрел фильм, который я посмотрел?
A movie 'bout the people who open the door.
Фильм о людях, которые открывают дверь.
A movie 'bout the people who open the door.
Фильм о людях, которые открываю дверь.
Have you ever heard about the guy who came,
Ты когда-нибудь слышал о парне, который пришел
To tell me about a man who tried to change the game.
Рассказать мне о мужчине, который пытался изменить ход игры?
Have you ever heard about the girl I knew.
Ты когда-нибудь слышал о девушке, с которой я был знаком?
One day she said to me this man could be you.
Однажды она сказала мне: "Ты мог бы быть тем самым мужчиной".
One day she said to me this man could be you.
Однажды она сказала мне: "Ты мог бы быть тем самым мужчиной".


[Chorus:]
[Припев:]
She said:
Она сказала:
You're not the only one who feels this way.
"Ты не единственный, кто испытывает такие чувства,
'Cause there are so many people like you.
Потому что таких, как ты, очень много".
Oh she said:
Она сказала:
You're not the only one who try to leave this way behind.
"Ты не единственный, кто пытается оставить такой образ жизни,
'Cause there are so many people like you.
Потому что таких, как ты, очень много".


[Vers 2:]
[Куплет 2:]
Have you ever thought about the life you live,
Ты когда-нибудь задумывался о жизни, которую проживаешь?
A life in which you have so much to give.
О жизни, которая даёт тебе много возможностей делать что-то для других.
Have you ever thought about the way you exist,
Ты когда-нибудь задумывался о своём образе существования?
A way that only told you how to resist.
Образе существования, который научил тебя только сопротивляться.
A way that only told you how to resist.
Образе существования, который научил тебя только сопротивляться.


[Chorus:]
[Припев:]
Oh she said:
Она сказала:
You're not the only one who feels this way.
"Ты не единственный, кто испытывает такие чувства,
'Cause there are so many people like you.
Потому что таких, как ты, очень много".
Oh she said:
Она сказала:
'Cause there are so many people like you.
"Потому что таких, как ты, очень много".


[Verse 3:]
[Куплет 3:]
Have you ever thought about the people,
Ты когда-нибудь думал о людях, которые
Who say that there is only one right way.
Говорят, что существует только один правильный путь?
Have you ever thought about how it would be,
Ты когда-нибудь задумывался, каково было бы жить,
If we were the majority.
Если бы мы принадлежали к большинству?
If we were the majority.
Если бы мы принадлежали к большинству?


[Chorus:]
[Припев:]
Oh she said:
Она сказала:
You're not the only one who feels this way.
"Ты не единственный, кто испытывает такие чувства,
'Cause there are so many people like you.
Потому что таких, как ты, очень много".
Yeah ... oh she said:
Она сказала:
You're not the only one who tried to leave this way behind.
"Ты не единственный, кто пытался оставить такой образ жизни,
Yeah. 'Cause there are so many people like you.
Потому что таких, как ты, очень много".




* саундтрек к документальному фильму "Die 4. Revolution"

Х
Качество перевода подтверждено