Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Up to No Good Livin' исполнителя (группы) Chris Stapleton

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Up to No Good Livin' (оригинал Chris Stapleton)

Прошлые похождения (перевод VeeWai)

Wish I could come home from workin'
Вот я бы приходил домой с работы,
And not have her checking my breath,
А она не просила дохнуть на неё,
I'm tired of her turning her questions
Я устал, что её распросы превращаются
Into the Gettysburg Address.
В Геттисбергскую речь. 1


There's no reason why she shouldn't trust me,
У неё нет поводов не доверять меня,
The fact that she don't makes me mad,
И её предубеждение злит меня,
Can't count all the times that I've begged her,
Уже и не сосчитать, сколько раз я умолял её:
“Honey, just let my past be the past.”
"Милая, пожалуйста, пусть прошлое останется в прошлом".


I used to drink like a fish and run like a dog,
Раньше я пил как бочка, гулял, как кобель,
Done a whole lotta shit not permitted by law,
Делал кучу фигни, запрещённой законом,
People called me the Picasso of painting the town.
Люди называли меня Пикассо, потому что мои гулянки вгоняли в краску.
I've finally grown up,
Но я наконец повзрослел,
I've finally changed,
Я наконец изменился,
And that someone I was
И тот, кем я был раньше,
Is somebody I ain't.
И тот, кто я сейчас, — разные люди.
But she finds it hard to believe that she's turned me around,
Но я ей сложно поверить, что она так изменила меня,
You know, I'll probably die before I live all my
Знаете, я, наверное, умру раньше, чем заглажу все свои
Up to no good livin' down.
Прошлые похождения.


Gave up on bringing her flowers,
Перестал приносить ей цветы,
That just kept making things worse,
Потому что от этого становилось только хуже,
I ain't been guilty of nothing
Я не провинился ни в чём, кроме того,
But being the man she deserves.
Что я и есть мужчина, которого она заслуживает.


I used to drink like a fish and run like a dog,
Раньше я пил как бочка, гулял, как кобель,
Done a whole lotta shit not permitted by law,
Делал кучу фигни, запрещённой законом,
People called me the Picasso of painting the town.
Люди называли меня Пикассо, потому что мои гулянки вгоняли в краску.
I've finally grown up,
Но я наконец повзрослел,
I've finally changed,
Я наконец изменился,
And that someone I was
И тот, кем я был раньше,
Is somebody I ain't.
И тот, кто я сейчас, — разные люди.
But she finds it hard to believe that she's turned me around,
Но я ей сложно поверить, что она так изменила меня,
You know, I'll probably die before I live all my
Знаете, я, наверное, умру раньше, чем заглажу все свои
Up to no good livin' down.
Прошлые похождения.


I used to cuss like a sailor and howl at the moon,
Раньше я матерился как сапожник и выл на луну,
I woke up some mornings with I-don't-know-who,
Бывало, что проспался в постели с незнакомкой,
But I never dreamed back then I'd have to pay for it now.
Но тогда я даже и не думал, что сейчас придётся расплачиваться за это.
You know, I'll probably die before I live all my
Знаете, я, наверное, умру раньше, чем заглажу все свои
Up to no good livin' down,
Прошлые похождения,
Yeah, I'd hate to die before I live all my
Да, не хочу умереть раньше, чем заглажу все свои
Up to no good livin' down.
Прошлые похождения.







1 — Геттисбергская речь Авраама Линкольна — одна из известнейших речей в истории Соединённых Штатов Америки. Президент произнёс её 19 ноября 1863 года при открытии Национального солдатского кладбища в Геттисберге, штат Пенсильвания. Выступление длилось чуть более двух минут и состояло из 272 слов. В нём президент обратился к принципам равенства, провозглашённым когда-то в Декларации независимости, а Гражданскую войну оценил по-новому: как борьбу за сохранение Соединённых Штатов, которое бы сопровождалось "возрождением свободы", призванным даровать истинное равноправие всем гражданам и сохранить союз штатов как единое государство, в котором все граждане будут равны.
Х
Качество перевода подтверждено