Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Chi-City исполнителя (группы) Common

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Chi-City (оригинал Common feat. Kanye West, DJ A-Trak & DJ Dummy)

Чи-сити (перевод VeeWai)

[Chorus — ×4:]
[Припев — ×4:]
And you say, “Chi-City!”
И ты повторяешь: "Чи-сити!"
We don't stop, naw, we don't quit!
Мы не остановимся, нет, мы не уйдём!


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
I rap with the passion of Christ, n**ga, cross me,
Я читаю рэп со страстью Христовой, н*ггер, перекрести меня,
Took it out of space and n**gas thought they lost me,
Выпал из пространства, и н*ггеры подумали, что потеряли меня,
I'm back like a chiroprac with b-boy survival rap,
Я снова на ногах, как хиропрактик, с рэпом о выживании плохих парней,
It ain't ninety-four, Joe, we can't go back.
Сейчас не 94-й, парень, нам к этому не вернуться.
The game need a makeover,
Рэпу нужна перепланировка,
My man retired, I'ma takeover,
Мой друг закончил карьеру, я осуществлю захват,
Tell these halftime n**gas break's over,
Скажите н*ггерам, выступающим в перерыве, что игра возобновилась,
I'm raw, hustlas, get your baking soda.
Я неразбавленный, барыги, доставайте соду.
Too many rape the culture,
Слишком многие насилуют культуру,
Leave rappers with careers and they faith over,
После меня у рэперов кончаются карьеры и вера,
It's a war goin' on, you can't fake bein' a soldier,
Идёт война, невозможно притворяться солдатом,
In the basement listeninэ to tapes of Ultra-
В подвале слушаю плёнки Ультра-
Magnetic, to the fact the messiah is black,
Магнетик с тем, что мессия чернокожий. 1
I'll turn the TV down, we can take it higher than that,
Я выключу телевизор, мы выше этого,
I wonder if these whack n**gas realize they whack,
Интересно, эти убогие н*ггеры сознают свою убогость?
And they the reason that my people say they tired of rap.
Из-за них мой народ говорит, что устал от рэпа.
Inspired by black Muslims and Christians,
Вдохновлён чёрными мусульманами и христианами,
Pushin' cutlasses, dope and other traditions
Везу сабли, наркоту и другие традиции
In the conditions of the city, the city,
В условиях города, города,
The city, the city, the city, the city, come on!
Города, города, города, города, вперёд!


[Chorus — ×4:]
[Припев — ×4:]
And you say, “Chi-City!”
И ты повторяешь: "Чи-сити!"
We don't stop, naw, we don't quit!
Мы не остановимся, нет, мы не уйдём!


[Verse 2: Common]
[Куплет 2:]
A black figure in the middle with chaos and gunfire,
Чёрная фигура посреди хаоса и перестрелок,
So many raps about rims, surprised n**gas ain't become tires,
Столько рэпа о шинах, я удивляюсь, что н*ггеры не затёрлись,
On the street you turn cold and then go screech,
На улицах ты можешь остыть, а после завизжать,
I tell 'em “fuck 'em” like I do to police.
Я говорю им: "На х** вас!" — как и полиции.
The beast is runnin' rampant,
Зверь рассвирепел,
I'm in between sheets tryna have sex, that's tantric,
Я меж простыней, пытаюсь заняться сексом, это по-тантрически, 2
For the ghetto tryna make a get-up stand-up anthem,
Для гетто я пытаюсь создать убедительный побудительный гимн,
You spit hot garbage, son of Sanford.
Ты же читаешь просто мусор, как сын Сэнфорда. 3
What you rappin' for, to get fame or get rich?
Для чего ты читаешь, чтобы прославиться или чтобы разбогатеть?
I slap a n**ga like you, and tell him, “Rick James, bitch!”
Я залеплю пощёчину черномазому вроде тебя и крикну: "Рик Джеймс, с**а!"
With your Hollywood stories, on porches
Все эти твои голливудские истории, на ступеньках 4
We polly hood stories about who became rich.
Мы рассказываем истории гетто о тех, кто разбогател.
And whatever light they hit, we wanna hit the same switch,
И какой бы свет они не зажгли, мы хотим тот же рубильник,
You didn't know where to aim it, you still remain bitch,
Ты не знаешь, куда целиться, ты всё равно с**а,
I'm forever puttin' words together,
Я вечно соединяю слова,
Some'll sever mothers from daughters and fathers from sons,
Некоторые разлучают матерей и дочерей, отцов и сыновей,
The name Com, has never been involved with run,
Имя — Ком, никогда не бегал,
Unless it's DMC, or runnin' these broads to being free,
Если только не с Ди-Эм-Си, или вёл женщин к свободе, 5
I'm harder than the times, you hardly scary,
Я страшнее времени, ты едва ли страшен,
Holdin' gats inside, you cats is Halle Berry.
Прячете оружие под одеждой, вы, кошаки, Хэлли Берри. 6
They ask me where hip-hop is goin', it's Chicagoan,
Тут спрашивают, к чему идёт рэп? В Чикаго!
Poetry's in motion like a picture now showin',
Поэзия в движении, как кино, которое вы сейчас смотрите,
It's the city, the city, y'all, the city,
Это город, город, город,
Uh, the city, y'all, come on!
Ага, город, вперёд!


[Chorus — ×7:]
[Припев — ×7:]
And you say, “Chi-City!”
И ты повторяешь: "Чи-сити!"
We don't stop, naw, we don't quit!
Мы не остановимся, нет, мы не уйдём!


Common Sense from the city of wind.
Коммон Сенс из Города Ветров.







1 — Ultramagnetic MCs — нью-йоркская хип-хоп группа.

2 — Тантра — общее обозначение эзотерических индийских традиций, представленных главным образом в буддизме и индуизме, использующих особые тайные практики и инициации, которые ведут к освобождению, и считающих данные методы наиболее эффективными.

3 — "Сэнфорд и сын" — популярный американский ситком, выходивший на телеканале NBC с 1972 по 1977 год; главные герои — афроамериканский старьёвщик и его сын.

4 — Рик Джеймс — псевдоним Джеймса Эмброуза Джонсона-младшего (1948–2004) — знаменитого американского певца и композитора, творившего в жанрах R&B, соул, фанк и диско, однако, песня отсылает к знаменитому скетчу из рубрики "Шоу Шаппелла" "Правдивые голливудские истории" (4 серия 2-го сезона), в которой Чарли Мёрфи рассказывает о своём знакомстве с Джеймсом (роль Джеймса исполнил Дэйв Шаппелл, настоящий Рик Джеймс также снялся в передаче). В скетче Рик Джеймс задаёт Чарли Мёрфи вопрос: "Что пять пальцев говорят руке?" Не дождавшись ответа, он залепляет Мёрфи пощечину и кричит: "Шлёп, с**а! Я Рик Джеймс!"

5 — Run–D.M.C. — популярная нью-йоркская хип-хоп группа, оказавшая большое влияние на звучание современного рэпа.

6 — Хэлли Мария Берри — американская киноактриса; исполнила главную роль в фильме "Женщина-кошка", за которую получила резко негативные отзывы.
Х
Качество перевода подтверждено