Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Bon Voyage исполнителя (группы) Fabienne Thibeault

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Bon Voyage (оригинал Fabienne Thibeault)

Счастливого пути (перевод Amethyst)

On devrait toujours partir ensemble
Мы должны были бы всегда уезжать вместе,
Je n'aime pas les adieux dans les aéroports
Я не люблю прощания в аэропортах.
Les larmes plein les yeux m'aimeras-tu encore
Полные слез глаза — ты все еще будешь любить меня,
Quand tu reviendras de l'autre bout du monde
Когда вернешься с другого конца света?


Bon voyage quand tu pars sans moi
Счастливого пути, когда ты уезжаешь без меня.
J'en veux à tous ceux qui mettent un océan entre nous deux
Я сержусь на всех тех, кто раскидывает океан между нами двумя.
Bon voyage pense a moi là-bas
Счастливого пути, думай там обо мне!
Quand tu pars j'ai peur que tu m'oublies
Когда ты уезжаешь, мне страшно, что ты меня забудешь,
J'ai peur du vieil adage qui dit loin des yeux, loin du coeur
Меня страшит старая пословица "с глаз долой — из сердца вон".


Qu'est-ce qu'un homme peut faire
Что может делать мужчина,
Pour se distraire dans une ville étrangère
Чтобы развлечься в незнакомом городе?


Si tu croises des filles dans les bars qui te longent des regards
Если ты пересекаешься с девушками в барах, что бросают на тебя взгляды.
Et qui t'emmènent chez elles au moins sois fidèle à la règle du jeu
И что зовут тебя к себе, по крайней мере, играй по правилам.
On fait ce qu'on veut mais surtout on se dit tout
Мы делаем то, что хотим, но главным образом, как говорится, всё.
Bon voyage quand tu pars sans moi
Счастливого пути, когда ты уезжаешь без меня.
J'en veux à tous ceux qui mettent un océan entre nous deux
Я сержусь на всех тех, кто раскидывает океан между нами двумя.


Bon voyage quand tu pars j'ai peur j'ai peur que tu meurs
Счастливого пути! Когда ты уезжаешь, мне страшно, что ты умрешь.
J'ai peur aussi du vieil adage qui dit loin des yeux, loin du coeur
Меня страшит старая пословица "с глаз долой — из сердца вон".


Bon voyage ton avion s'envole
Счастливого пути, твой самолет улетает!


Bon voyage tu es loin déjà
Счастливого пути, ты уже далеко,
Ton avion n'est plus qu'un oiseau blanc
Твой самолет только лишь белая птица,
Qui monte, monte, monte
Что взлетает, поднимается, поднимается ввысь!
Bon voyage
Счастливого пути!
Х
Качество перевода подтверждено