Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Besser Als Jetzt исполнителя (группы) Johannes Oerding

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Besser Als Jetzt (оригинал Johannes Oerding)

Лучше, чем сейчас (перевод Сергей Есенин)

Ok! Wir leben auf 'nen Vulkan
Окей! Мы живём на вулкане.
Zumindest fühlt 's sich so an,
По крайней мере, такое чувство,
Denn alles brodelt, zischt und raucht
Ведь всё бурлит, шипит и дымится.
Zu heiße Luft,
Слишком горячий воздух,
Die Erde bricht auf
Земля вскрывается.
Funken aus lautem Geschrei,
Искры громких криков,
Lava aus Ego und Neid
Лава эго и зависти.
Nehmen wir das wirklich so in Kauf?
Неужели мы смиримся с этим? 1
Reicht's denn nicht auch?
Разве это уже не перебор?
Ich schreib' mal was auf
Я записываю кое-что:


Ein bisschen Verstand
Немного здравого смысла,
'ne kleine Prise Herz
Щепотка душевности,
Ein Schuss klare Kante
Чуть-чуть чётких границ 2
'ne Ecke mehr Mut
И ещё кусочек смелости,
Nicht so viel Angst und weniger Ernst
Не так много страха и поменьше серьёзности
Stünde uns allen doch eigentlich ganz gut
Нам всем ведь на пользу.
Und ja, ich weiß, für 'ne perfekte Welt
И да, я знаю, что для идеального мира
Gibt's kein Rezept
Не существует рецепта.


Doch ich glaub',
Но я думаю,
Wir können es
Что мы можем создать рецепт
Besser als jetzt
Лучше, чем сейчас.
Komm, wir machen es besser als jetzt!
Давай создадим его лучше, чем сейчас!


Ich weiß es auch nicht genau,
Я не знаю точный рецепт,
Denn wenn ich Nachrichten schau',
Ведь, когда я смотрю новости,
Habe ich das dumpfe Gefühl,
У меня появляется смутное чувство,
Jeder von uns verliert dieses Spiel
Что каждый из нас проигрывает эту игру.
Wo sind die Dichter und Denker?
Где поэты и мыслители?
Seh' nur noch Richter und Henker
Вижу только судей и палачей.
Nehmen wir das wirklich so in Kauf?
Неужели мы смиримся с этим?
Reicht 's denn nicht auch?
Разве это уже не перебор?
Schreib mal was auf
Я записываю кое-что:


Ein bisschen Verstand
Немного здравого смысла,
'ne kleine Prise Herz
Щепотка душевности,
Ein Schuss klare Kante
Чуть-чуть чётких границ
'ne Ecke mehr Mut
И ещё кусочек смелости,
Nicht so viel Angst und weniger Ernst
Не так много страха и поменьше серьёзности
Stünde uns allen doch eigentlich ganz gut
Нам всем ведь на пользу.
Und ja, ich weiß, für 'ne perfekte Welt
И да, я знаю, что для идеального мира
Gibt's kein Rezept
Не существует рецепта.


Doch ich glaub,
Но я думаю,
Wir können es
Что мы можем создать рецепт
Besser als jetzt
Лучше, чем сейчас.
Komm, wir machen es besser als jetzt!
Давай создадим его лучше, чем сейчас!
Wir machen es besser als jetzt,
Создадим его лучше, чем сейчас,
Wir machen es besser als jetzt,
Создадим его лучше, чем сейчас,
Wir machen es besser als jetzt!
Создадим его лучше, чем сейчас!
Wir machen es besser als jetzt,
Создадим его лучше, чем сейчас,
Wir machen es besser als jetzt,
Создадим его лучше, чем сейчас,
Wir machen es besser als jetzt!
Создадим его лучше, чем сейчас!


Ein bisschen Verstand
Немного здравого смысла,
'ne kleine Prise Herz
Щепотка душевности,
Ein Schuss klare Kante
Чуть-чуть чётких границ
'ne Ecke mehr Mut
И ещё кусочек смелости,
Nicht so viel Angst und weniger Ernst
Не так много страха и поменьше серьёзности
Stünde uns allen doch eigentlich ganz gut
Нам всем ведь на пользу.
Und ja, ich weiß, für 'ne perfekte Welt
И да, я знаю, что для идеального мира
Gibt's kein Rezept
Не существует рецепта.


Doch ich glaub',
Но я думаю,
Wir können es
Что мы можем создать рецепт
Besser als jetzt
Лучше, чем сейчас.
Komm, wir machen es besser als jetzt!
Давай создадим его лучше, чем сейчас!





1 – etw. in Kauf nehmen – (заранее) мириться с чем-нибудь.

2 – klare Kante zeigen = sich eindeutig positionieren; seinen eigenen Standpunkt klar nennen; sich abgrenzen (чётко высказывать своё мнение; устанавливать границы).
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки