Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни K.O. исполнителя (группы) Johannes Oerding

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

K.O. (оригинал Johannes Oerding)

Нокаут (перевод Сергей Есенин)

Jedes Wort von dir ist wie 'n Lucky Punch
Каждое твоё слово похоже на удар наудачу.
So g'radeaus,
Настолько прямой,
Dass man nicht ausweichen kann
Что невозможно уклониться.
Nur ein Blick von dir
Всего лишь один твой взгляд,
Und ich steh' nicht mehr auf,
И я уже не могу подняться,
Doch ich glaub', irgendwie stehe ich drauf
Но кажется, почему-то мне это нравится.
Hab' so viele Sterne schon gesehen,
Увидел уже столько звёздочек,
Kann sie nicht zählen
Не могу их сосчитать.
Wenn du tänzelst,
Когда ты пританцовываешь,
Muss ich in die Knie geh'n
Я должен покориться.
Du wirfst mit Steinen,
Ты швыряешься камнями,
Selbst wenn du im Glashaus sitzt,
Даже когда живёшь в стеклянном доме, 1
Doch ich weiß, das Handtuch wirfst du nicht
Но знаю, что ты не выбросишь полотенце.


Und jedes Mal steige ich von vorne in den Ring,
И каждый раз я снова поднимаюсь на ринг,
Doch weiß am Anfang schon,
Но знаю уже в начале,
Ich kann nicht gewinnen
Что не смогу победить.
Und jedes Mal ziehe ich
И каждый раз я делаю
Die Deckung wieder hoch,
Защиту подставкой, 2
Doch nach der ersten Runde
Но после первого раунда
Lieg' ich sowieso
Всё равно лежу на помосте.


Denn du liebst mich K.O.
Ведь ты любишь отправлять меня в нокаут,
Denn du liebst mich K.O.
Ведь ты любишь отправлять меня в нокаут.


Du bist der Champion aller Klassen für mich
Для меня ты чемпион всех категорий.
Erst kommst du
Сначала появляешься ты,
Und dann kommt ganz lange nichts
А потом очень долго ничего не происходит.
Du kannst einstecken
Ты можешь заткнуть за пояс
Und duckst dich niemals weg
И никогда не пропускаешь
Linken Haken und das Herz am rechten Fleck
Хук левой, но ты хороший человек. 3


Und jedes Mal steige ich von vorne in den Ring
И каждый раз я снова поднимаюсь на ринг,
Und weiß am Anfang schon,
И знаю уже в начале,
Ich kann nicht gewinnen
Что не смогу победить.
Und jedes Mal ziehe ich
И каждый раз я делаю
Die Deckung wieder hoch,
Защиту подставкой,
Doch nach der ersten Runde
Но после первого раунда
Liege ich sowieso
Всё равно лежу на помосте.


Denn du liebst mich K.O.
Ведь ты любишь отправлять меня в нокаут.
Ja, du liebst mich K.O.
Да, ты любишь отправлять меня в нокаут.
Ja, du liebst mich K.O.
Да, ты любишь отправлять меня в нокаут.
Nur du liebst mich K.O.
Только ты любишь отправлять меня в нокаут.


Selbst die tiefen Schläge
Даже на твои сильные побои
Nehme ich dir nicht krumm,
Я не обижаюсь, 4
Denn dein Stil,
Ведь твой стиль
Der haut mich immer wieder um
Снова и снова сражает меня наповал.
Du kämpfst mit harten Bandagen
Ты боксируешь с жёсткими бинтами,
Und weicher Haut
Но у тебя нежная кожа,
Und ich glaub', irgendwie stehe ich drauf
И кажется, почему-то мне это нравится.
Nein, ich weiß, irgendwie stehe ich drauf
Нет, я знаю, что почему-то мне это нравится.





1 – wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen – (посл.) других не суди, на себя погляди (букв. тому, кто живёт в стеклянном доме, не стоит швыряться камнями).

2 – защита подставкой – встречное движение ладони, локтя или плеча боксера с целью нейтрализации ударов.

3 – das Herz auf dem rechten Fleck haben – быть добрым, хорошим человеком.

4 – j-m etw. (A) krumm nehmen – (разг.) обижаться на кого-либо.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки