Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Steer Your Way исполнителя (группы) Leonard Cohen

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Steer Your Way (оригинал Leonard Cohen)

Иди своим путём (перевод Алекс)

Steer your way past the ruins of the Altar and the Mall
Иди своим путём мимо руин алтаря и торгового центра,
Steer your way through the fables of Creation and The Fall
Иди своим путём сквозь легенды о творении и падении,
Steer your way past the Palaces that rise above the rot
Иди своим путём мимо дворцов, возвышающихся над нищетой,
Year by year, month by month, day by day
Год за годом, месяц за месяцем, день за днем,
Thought by thought
Мысль за мыслью.


Steer your heart past the Truth that you believed in yesterday
Следуй за своим сердцем мимо истин, в которые ты верил вчера,
Such as Fundamental Goodness and the Wisdom of the Way
Таких, как основополагающая доброта и мудрость пути.
Steer your heart, precious heart, past the women whom you bought
Следуй за своим сердцем, золотым сердцем, мимо женщин, которых ты покупал,
Year by year, month by month, day by day
Год за годом, месяц за месяцем, день за днем,
Thought by thought
Мысль за мыслью.


Steer your way through the pain that is far more real than you
Иди своим путём сквозь боль, которая гораздо реальнее, чем ты,
That's smashed the Cosmic Model, that blinded every view
Которая разрушила образ Вселенной, которая ослепила все глаза.
And please don't make me go there, though there be a God or not
И прошу: не заставляй меня идти туда: неважно, есть там Бог или нет...
Year by year, month by month, day by day
Год за годом, месяц за месяцем, день за днем,
Thought by thought
Мысль за мыслью...


They whisper still, the injured stones
Раненые камни продолжают шептать,
The blunted mountains weep
Низкие горы плачут,
As he died to make men holy
А Он умер, чтобы сделать человека святым.
Let us die to make things cheap
Давайте умрём, чтобы всё обесценить,
And say the Mea Culpa, which you probably forgot
И скажем: "Моя вина", о чём ты, возможно, забыл...
Year by year, month by month, day by day
Год за годом, месяц за месяцем, день за днем,
Thought by thought
Мысль за мыслью...


Steer your way, o my heart, though I have no right to ask
Иди своим путём, о, моё сердце, хотя у меня нет права спрашивать
To the one who was never, never equal to the task
Того, кому никогда, никогда не была по силам эта задача,
Who knows he's been convicted, who knows he will be shot
Того, кто был осуждён, кто знает, что он будет расстрелян...
Year by year, month by month, day by day
Год за годом, месяц за месяцем, день за днем,
Thought by thought
Мысль за мыслью...


They whisper still, the injured stones
Раненые камни продолжают шептать,
The blunted mountains weep
Низкие горы плачут,
As he died to make men holy
А Он умер, чтобы сделать человека святым.
Let us die to make things cheap
Давайте умрём, чтобы всё обесценить,
And say the Mea Culpa, which you gradually forgot
И скажем: "Моя вина", о чём ты, возможно, забыл...
Year by year, month by month, day by day
Год за годом, месяц за месяцем, день за днем,
Thought by thought
Мысль за мыслью...




Steer Your Way
Иди своим путём (перевод Вес из Антрацита)


Steer your way past the ruins of the Altar and the Mall
Иди своей путем, сквозь руины алтарей и торговых центров,
Steer your way through the fables of Creation and The Fall
Иди своим путем, сквозь предания о создании Мира и грехопадении,
Steer your way past the Palaces that rise above the rot
Иди своим путем, минуя дворцы, возвышающиеся на фоне тлена,
Year by year, month by month, day by day
Год за годом, месяц за месяцем, день за днем,
Thought by thought
Мысль за мыслью.


Steer your heart past the Truth that you believed in yesterday
Следуй своему сердцу, минуя истины, в которые ты верил еще вчера,
Such as Fundamental Goodness and the Wisdom of the Way
Такие, как принципы добра и путь мудрости,
Steer your heart, precious heart, past the women whom you bought
Следуй своему сердцу, благородному сердцу, минуя женщин, которых ты купил,
Year by year, month by month, day by day
Год за годом, месяц за месяцем, день за днем,
Thought by thought
Мысль за мыслью.


Steer your way through the pain that is far more real than you
Иди своим путем, сквозь боль, которая куда более реальна, чем ты,
That's smashed the Cosmic Model, that blinded every view
Которая раскрошила всю модель Вселенной, затмила все суждения,
And please don't make me go there, though there be a God or not
И прошу, не вынуждай меня идти туда, неважно, есть там Бог или нет,
Year by year, month by month, day by day
Год за годом, месяц за месяцем, день за днем,
Thought by thought
Мысль за мыслью.


They whisper still, the injured stones
Все тот же шепот раздробленных камней,
The blunted mountains weep
Плач скошенных гор
As he died to make men holy
О том, что, освятив нас, Он умер.
Let us die to make things cheap
Давай умрём, чтобы всё обесценить,
And say the Mea Culpa, which you probably forgot
И произнесём: "Моя вина", 1 о чем, похоже, ты забыл,
Year by year, month by month, day by day
Год за годом, месяц за месяцем, день за днем,
Thought by thought
Мысль за мыслью.


Steer your way, o my heart, though I have no right to ask
Иди своим путем, о, мое сердце, хотя у меня нет права что-то просить
To the one who was never, never equal to the task
У того, кому никогда, никогда не была по силам эта задача.
Who knows he's been convicted, who knows he will be shot
Кто знает, что он был осужден, кто знает, что его расстреляют...
Year by year, month by month, day by day
Год за годом, месяц за месяцем, день за днем,
Thought by thought
Мысль за мыслью.


They whisper still, the injured stones
Все тот же шепот раздробленных камней,
The blunted mountains weep
Плач скошенных гор,
As he died to make men holy
О том, что, освятив нас, Он умер.
Let us die to make things cheap
Давай умрём, чтобы всё обесценить,
And say the Mea Culpa, which you gradually forgot
И произнесём: "Моя вина", о чем, похоже, ты забыл,
Year by year, month by month, day by day
Год за годом, месяц за месяцем, день за днем,
Thought by thought
Мысль за мыслью.





1 — формула покаяния и исповеди в религиозном обряде католиков, произносится от первой фразы покаянной молитвы Confiteor, читающейся в начале мессы: "Исповедую … что я много согрешил мыслью, словом и делом: моя вина, моя вина, моя величайшая вина" (перев. с лат. яз.)
Х
Качество перевода подтверждено