Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Ballad of the Absent Mare исполнителя (группы) Leonard Cohen

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Ballad of the Absent Mare (оригинал Leonard Cohen)

Баллада о пропавшем коне* (перевод Ольга Еленицкая из Иерусалима)

Say a prayer for the cowboy his mare's run away
Помолись за ковбоя, пропал его конь,
And he'll walk til he finds her his darling, his stray
Ищет всадник любимца, утратив покой,
but the river's in flood and the roads are awash
Но размыта тропа половодьем реки,
and the bridges break up in the panic of loss.
И разбиты мосты о стремнины тоски.

And there's nothing to follow there's nowhere to go
Ни следа, ни намёка, ни знака вокруг,
She's gone like the summer gone like the snow
Как призрак растаял, пропал его друг...
And the crickets are breaking his heart with their song
Сердцу вторит тревожно лишь песня цикад,
As the day caves in and the night is all wrong
Рухнул день и в кровь обагрил закат.

Did he dream, was it she who went galloping past
Вдруг виденье в ночи- то ли явь, то ли сон?
And bent down the fern broke open the grass
Будто рядом совсем проскакал его конь,
And printed the mud with the iron and the gold
Оставив лишь след от подковы литой,
That he nailed to her feet when he was the lord
Что прибита была хозяйской рукой.

And although she goes grazing a minute away
Конь совсем уже близко — на шаг впереди,
He tracks her all night he tracks her all day
Но его не поймать, до него не дойти,
Oh blind to her presence except to compare
И всадник не видит погоне конца
His injury here with her punishment there
И жаждет в тоске наказать беглеца.

Then at home on a branch in the highest tree
И обратно, домой, где в вершинах крон
A songbird sings out so suddenly
В вышине стоит птичий гам и звон,
Ah the sun is warm and the soft winds ride
Ласков солнца луч, ветерок игрив,
On the willow trees by the river side
Шелестя листвою прибрежных ив.

Oh the world is sweet the world is wide
И прекрасен мир, и огромен он,
And she's there where the light and the darkness divide
И дрожит под копытом коня небосклон,
And the steam's coming off her she's huge and she's shy
Где прибежище света, где логово тьмы,
And she steps on the moon when she paws at the sky
Мчится конь мимо звёзд, облаков и луны.

And she comes to his hand but she's not really tame
Не совсем приручён, но подходит к руке.
She longs to be lost he longs for the same
Им двоим затеряться б сейчас вдалеке,
And she'll bolt and she'll plunge through the first open pass
Порезвиться коню, отдыхая от шпор,
To roll and to feed in the sweet mountain grass
Там, где горной травы зеленеет ковёр.

Or she'll make a break for the high plateau
И опять скачок — в высоту плато,
Where there's nothing above and there's nothing below
Где ни снизу, ни сверху их не видит никто,
And it's time for the burden it's time for the whip
И пойдут одиноко человек и конь,
Will she walk through the flame can he shoot from the hip
Взяв последний барьер и пройдя сквозь огонь.

So he binds himself to the galloping mare
И сольются в одно, ускоряя свой бег,
And she binds herself to the rider there
Человек и конь, конь и человек,
And there is no space but there's left and right
И пространство исчезло, и времени нет -
And there is no time but there's day and night
Только день и ночь, только тьма и свет.

And he leans on her neck and he whispers low
И прошепчет седок, гладя гриву коня:
"Whither thou goest I will go"
"Я пойду с тобой, куда ты — туда я",
And they turn as one and they head for the plain
И они шагают в долину с гор,
No need for the whip ah, no need for the rein
И не нужно кнута, и не нужно шпор.

Now the clasp of this union who fastens it tight?
В обретённом единстве — кем храним тот союз?
Who snaps it asunder the very next night
Кто нарушит потом тесноту этих уз?
Some say the rider some say the mare
"Конь", — кто-то скажет, а кто-то — "Ковбой",
Or that love's like the smoke beyond all repair
Но предскажешь ли душу, стихию, любовь?

But my darling says "Leonard, just let it go by
Мне пора отпустить их, пусть идут свободно -
That old silhouette on the great western sky"
Две призрачных тени в ночном небосводе,
So I pick out a tune and they move right along
Взяв последний аккорд, я закончу песню,
And they're gone like the smoke and they're gone like this song
И они в закат удалятся вместе.

* поэтический перевод
Качество перевода подтверждено