Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Orlando исполнителя (группы) XXXTENTACION

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Orlando (оригинал XXXTENTACION)

Орландо* (перевод Вес из Антрацита)

[Verse:]
[Куплет:]
The pain in my heart just won't end
Боли в моем сердце просто нет конца,
The words that I find just don't seem to compare
И кажется, мне просто не найти слов, чтобы ее описать, 1
Awaiting my death in the end
Жду своей смерти в конце концов,
Alone, I must seek out the end to begin
Один, я должен искать начало конца,
So nobody wants death
Так вот никто не хочет смерти,
'Cause nobody wants life to end
Ведь никто не хочет, чтобы кончалась жизнь,
I'm the only one stressed
Только я перегружен,
I'm the only one tired of having fake friends
Только я устал от лживых друзей,
Put the noose on my neck
Затягивающих петлю вокруг моей шеи,
And the hole in my back, again
И снова, вставляющих нож в спину. 2
I've been waiting on death with a smile on my face
Я давно ждал своей смерти с улыбкой на лице,
This is the end
Это конец,
Waste of tears
Пустая трата слез,
Waste of years and months
Пустая трата месяцев и лет,
Faced my fears
Я посмотрел страхам в лицо,
Loving her for once
Однажды полюбив ее, 3
Hurt me
Она мне причинила боль,
Break my heart
Разбила сердце,
Worthless
Я бесполезен,
Can't keep love at all
Больше не могу любить,
Turning, twist myself
Виток, запутываю сам себя,
Worthless
Я бесполезен,
Can't keep love at all, at all
Я вовсе не могу любить, совсем.



* Возможно, название песни "Орландо", связанно с названием города, где его арестовали в июле 2016 года.



1 – дословно: "слова, которые я нахожу, похоже не сравнятся (не подходят)". Слова не сравнятся с той ситуацией (болью), которую он описывает.

2 – Тут фраза "hole in my back" является продолжением предыдущей строки, поэтому глагол "put" также относится к данной фразе. Таким образом, получается - "put the hole in my back" - оставить дыру в спине; имеется в виду дыра от пули. Так как исполнитель устал от этого, то, скорее всего, этой фразой он хочет описать предательство друзей и так далее, поэтому приходится адаптировать перевод под русский язык, чтобы передать атмосферу.

3 – Скорее всего, здесь речь идет о его бывшей девушке Женеве, которую он избил и попал за это в тюрьму.
Х
Качество перевода подтверждено