Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Dark Matter исполнителя (группы) Andrew Belle

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Dark Matter (оригинал Andrew Belle)

Темная Материя (перевод Пожиратель Галактик)

Just 'cause your heart's afraid
Только потому, что твое сердце сковал страх,
Doesn't give the right to say
Не дает тебе права говорить,
I was born this way
Что ты таким родился.


You see the part you played
Ты сам видишь, какую роль сыграл,
All the silhouettes you've made
Все силуэты, что ты начертил,
Fleet the light of day
Исчезнут при свете дня.


I wish I was innocent in a bad way
Мне жаль, что я был невинен в плохом смысле,
But I've found
Но я понял:
You don't come after soldiers
Ты не пойдешь за солдатами,
Unless they were yours in the first place
Только если они не принадлежат тебе в первую очередь.


Oh, I swim in a violet sea
Оу, я плаваю в фиалковом море,
But I'm bending the light connecting you to me
Но я преломляю свет, соединяющий тебя со мной.
So write a ‘lettre de marque' and see
Так выпиши мне "Каперское свидетельство" 1 и узнай,
Oh, if this dark matter heart can bleed out right
Оу, может ли это сердце из темной материи истечь кровью.


Why do I push away?
Почему я должен отталкивать тебя,
When your welcome is overstayed
Когда злоупотребил твоим гостеприимством?
All I breathe is grey
Всё, что я вдыхаю, — серость,
But through the disarray
Но даже через смятение
You're the emissary vein
Ты — отводящая вена
To my left right brain
Для моего левого и правого полушария.
Oh, 'cause I wish I was reticent in my own strength
О, мне бы хотелось быть сдержаннее в своих силах.
But I've found
Но я понял,
You don't hold your composure
Что ты потеряешь самообладание,
When I say that with a straight face
Когда я скажу это с серьезным лицом.


See, you brought your wits about you
Вижу, ты сообразила, что к чему.
The black bear that'll haunt you
Черный Медведь, что будет являться к тебе,
If I can feel it,
Если я могу чувствовать его,
Why do I need to see it — do I?
К чему мне его ещё и видеть, правда?
See, you brought your wits about you
Вижу, ты сообразила, что к чему.
The black bear that'll haunt you
Черный Медведь, что будет являться к тебе,
I don't see it, oh, did I ever feel it — did I?
Я не вижу его, оу, неужели я когда-то его чувствовал?
See, you brought your wits about you
Вижу, ты сообразила, что к чему.
The black bear that'll haunt you
Черный Медведь, что будет являться к тебе...





1 — во времена парусного флота правительственный документ, разрешающий частному судну атаковать и захватывать суда, принадлежащие неприятельской державе.
Х
Качество перевода подтверждено