Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Fühlst Du Nichts исполнителя (группы) Charlien

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Fühlst Du Nichts (оригинал Charlien)

Ты ничего не чувствуешь? (перевод Сергей Есенин)

Du schaust an mir vorüber,
Ты смотришь мимо меня,
Als sei ich nicht mehr da
Как будто меня больше нет.
Wir waren doch die Ewigkeit,
Мы же были вместе целую вечность –
Ist nichts mehr davon da?
Ничего не осталось от этого?
Wir waren wie Komplizen im Lebenslabyrinth
Мы были как сообщники в лабиринте жизни.
Wer weiß,
Кто знает,
Ob wir's im Herzen auch noch sind
Такие ли мы ещё сердцем?


Fühlst du nichts,
Ты ничего не чувствуешь,
Wenn ich sag, ich bin einsam?
Когда я говорю, что мне одиноко?
Fühlst du nichts,
Ты ничего не чувствуешь,
Wenn ich sag, es tut weh?
Когда я говорю, что больно?
Fühlst du nichts,
Ты ничего не чувствуешь,
Wenn ich neben dir wach lieg?
Когда я лежу рядом с тобой и не могу уснуть?
Ist es wirklich egal, wenn ich geh'?
Тебе действительно всё равно, если я уйду?
Fühlst du nichts,
Ты ничего не чувствуешь,
Von der Sehnsucht und Liebe?
Ни тоски, ни любви?
Fühlst du nichts,
Ты ничего не чувствуешь,
Wenn ich kämpf' für uns zwei?
Когда я борюсь за нас двоих?
Fühlst du nichts?
Ты ничего не чувствуешь?
Wir haben Träume geschmiedet,
Мы ковали мечты,
Denn für mich ist es niemals vorbei
Ведь для меня это никогда не закончится.
Durch den Orkan, das war unser Plan
Пройти через ураган, это был наш план.


Am Tisch dort gegenüber,
За столом напротив
Da fing die Reise an
Началось это путешествие.
Der Ring, den du getragen hast,
Кольцо, которое ты носил,
Verschwand dann irgendwann
Исчезло в какой-то момент.
Ich werde weiter träumen
Я буду продолжать мечтать
Und gebe uns nie auf,
И никогда не сдамся,
Doch muss ich wissen,
Но мне нужно знать,
Ob du mich noch brauchst
Нужна ли я тебе ещё.


Fühlst du nichts,
Ты ничего не чувствуешь,
Wenn ich sag, ich bin einsam?
Когда я говорю, что мне одиноко?
Fühlst du nichts,
Ты ничего не чувствуешь,
Wenn ich sag, es tut weh?
Когда я говорю, что больно?
Fühlst du nichts,
Ты ничего не чувствуешь,
Wenn ich neben dir wach lieg?
Когда я лежу рядом с тобой и не могу уснуть?
Ist es wirklich egal, wenn ich geh?
Тебе действительно всё равно, если я уйду?
Fühlst du nichts,
Ты ничего не чувствуешь,
Von der Sehnsucht und Liebe?
Ни тоски, ни любви?
Fühlst du nichts,
Ты ничего не чувствуешь,
Wenn ich kämpf' für uns zwei?
Когда я борюсь за нас двоих?
Fühlst du nichts?
Ты ничего не чувствуешь?
Wir haben Träume geschmiedet,
Мы ковали мечты,
Denn für mich ist es niemals vorbei
Ведь для меня это никогда не закончится.
Durch den Orkan, das war unser Plan
Пройти через ураган, это был наш план.


(Fühlst du nichts?)
(Ты ничего не чувствуешь?)
Es tut weh
Это больно.
(Fühlst du nichts?)
(Ты ничего не чувствуешь?)
Wenn ich geh'
Если я уйду.
(Fühlst du nichts?)
(Ты ничего не чувствуешь?)
Für uns zwei
За нас двоих.
(Fühlst du nichts?)
(Ты ничего не чувствуешь?)
Nichts, nichts ist vorbei
Ничего, ничего ещё не кончено.


Fühlst du nichts,
Ты ничего не чувствуешь,
Von der Sehnsucht und Liebe?
Ни тоски, ни любви?
Fühlst du nichts,
Ты ничего не чувствуешь,
Wenn ich kämpf' für uns zwei?
Когда я борюсь за нас двоих?
Fühlst du nichts?
Ты ничего не чувствуешь?
Wir haben Träume geschmiedet,
Мы ковали мечты,
Denn für mich ist es niemals vorbei
Ведь для меня это никогда не закончится.
Ich glaub' daran,
Я верю в то,
Dass du es fühlen kannst
Что ты сможешь это почувствовать.
Х
Качество перевода подтверждено