Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Geek in the Pink исполнителя (группы) Jason Mraz

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Geek in the Pink (оригинал Jason Mraz)

Задр*т в розовом* (перевод Ольга Бродская из Альметьевска)

Yo, Brotha A to z,
Ёу, брат, от А до Я!
Yo, wussup B,
Ёу, ну что там, брат?
Yo, What time is it?
Ёу!.. Который час?
Ha-ha, It's laundry day!
Ха-ха! Время стирки!!
(do do do...)
(ду ду ду)


Well let the geek in the pink take a stab at it
Ну что, позволь задр*ту в розовом заняться этой проблемой.
If you like the way I'm thinkin' baby wink at it
Детка, если тебе нравится, как работает мой изощренный мозг, подмигни мне.
I may be skinny at times but I'm fat for the rhymes
Может я щуплый, но я полон поэзии.
Pass me the mic and I'm a grab at it
Кинь мне микрофон, и я вцеплюсь в него мертвой хваткой.
Well isn't it delicious crazy way that I'm kissin'
Разве я не восхитительно целуюсь, словно сумасшедший?
Cause baby, listen to this, don't wanna miss it while it's hittin'
Детка, слушай внимательно, тебе лучше не упускать ни слова.
Sometimes you gotta fit in to get in
Иногда ты должен быть как все, чтобы тебя приняли.
But don't ever quit cause soon I'm gonna let you in but see
Но не смей никогда уходить, потому что скоро я впущу тебя, но пойми


I don't care what you might think about me
Мне плевать, что ты можешь обо мне подумать.
You'll get by without me if you want
Ты проживешь и без меня, если захочешь.
Well,I could be the one to take you home
Но я мог бы провожать тебя до дома,
Baby we could rock the night alone
Детка мы могли бы зажигать всю ночь.
If we never get down it wouldn't be a let down
Если бы мы не переспали, то это не было бы предательством.
But sugar don't forgettin' what you already know
Но, сладкая, не забывай о том, что тебе уже известно:
That I could be the one to turn you on
Что я бы мог быть тем, кто тебя заводит,
We could be the talk across the town
Весь город бы говорил о нас.
Don't judge it by the color, confuse it for another
Не суди о книге по обложке, ошибешься.
You might regret what you let slip away
Ты можешь пожалеть о словах, которые придала огласке.


Like the geek in the pink (do do do...)
Например, о задр*те в розовом.
Well like the geek in the pink, yeah (geek in the pink)
Ну, например, о задр*те в розовом, да.


Well my relationship fodder don't mean to bother nobody
Принцип моих отношений — никого не беспокоить.
But Cupid's automatic musta fired multiple shots at her
Но в нее купидон, должно быть, выстрелил сразу пулеметной очередью,
Because she fall in love too often that's what the matter
Потому что она слишком часто влюбляется — вот в чем дело.
At least when I'm talking about it keep a pattern of flattery and
По крайней мере, когда я говорю об этом, я не забываю о лести.
She was starin' through the doorframe,and
Она пристально смотрела на меня, стоя в дверях,
Eyeing me down like already a bad boyfriend
И разглядывала меня сверху до низу, как будто я уже ее плохой мальчик.
Well she can get her toys outta the drawer then
Ну что ж, тогда она может достать свои игрушки из ящика,
Cause I ain't comin' home I don't need that attention, see
Потому что я остаюсь тут. Понимаете:


I don't care what she might think about me
Мне плевать, что она может обо мне подумать.
She'll get by without me if she wants
Она проживет и без меня, если захочет.
Well, I could be the one to take her home
А ведь я мог бы провожать ее до дома,
Baby we could rock the night alone
Детка, мы могли бы зажигать всю ночь.
If we never get down it wouldn't be a let down
Если бы мы не переспали, то это не было бы предательством.
But sugar don't forgettin' what you already know
Но, сладкая, не забывай о том, что тебе уже известно:
That I could be the one to turn you on
Что я бы мог быть тем, кто тебя заводит,
We could be the talk across the town
Весь город бы говорил о нас.
Don't judge it by the color, confuse it for another
Не суди о книге по обложке, ошибешься.
You might regret what you let slip away
Ты можешь пожалеть о словах, которые придала огласке.


Hey baby look at me go
Эй, детка, посмотри на меня! Давай!
From zero to hero
Из "Изгои" в "Герои".
You better take it from a geek like me
Лучше, если ты узнаешь об этом от фрика как я.
Well I can save you from unoriginal dum-dums
Я мог бы спасти тебя от скучных болванов, не блещущих оригинальностью.
Who wouldn't care if you com....plete them or not
Которые бы не утруждались довести тебя до оргаз... до дома.


So what I've got a short attention span
Ну и что, что у меня нарушение внимания,
A coke in my hand
И кокаин в руке?
Because I'd rather have the afternoon, relax and understand
По мне, так лучше провести день расслабленным и под звуки
My hip hop and flip-flops well it don't stop with the light rock
Моего хип-хоп и в шлепках, можно добавить немного рока.
A shot to mock you kinda puts me in the tight spot
Попытка подколоть тебя — все равно что протягивать палец акуле.
The hype is nothing more than hoo-ha so I'm
Назойливая реклама — просто шум, так что
Developing a language and I'm callin' it my own
Я придумываю новый язык и называю его своим.
So take a peek into the speaker and you'll see what I mean
Поэтому взгляни в динамик и поймешь, о чем я:
That on the other side the grass is greener
Что "везде хорошо, где нас нет".


I don't care what you might think about me
Мне плевать, что ты можешь обо мне подумать.
You'll get by without me if you want
Ты проживешь и без меня, если захочешь.
I could be the one to take you home
Но я мог бы провожать тебя до дома,
Baby we could rock the night alone
Детка мы могли бы зажигать всю ночь.
If we never get down it wouldn't be a let down
Если бы мы не переспали, то это не было бы предательством.
But sugar don't forgettin' what you already know
Но, сладкая, не забывай о том, что тебе уже известно:
I could be the one to turn you on
Что я бы мог быть тем, кто тебя заводит,
We could be the talk across the town
Весь город бы говорил о нас.
Don't judge it by the color, confuse it for another
Не суди о книге по обложке, ошибешься.
You might regret what you let slip away
Ты можешь пожалеть о словах, которые придала огласке.


Like the geek in the pink (do do do...)
Например, о задроте в розовом. (ду ду ду...)
I'm the geek in the pink ya'll
Я задр*т в розовом.
Geek is the color for fall
Кто носит задр*тский цвет, упадет.
I'm the geek in the pink
Я задр*т в розовом.
So I'm the geek ya'll
Так что я задр*т — да!
In the pink ya'll
В розовом — да!
Geek is the color for fall
Кто носит задр*тский цвет — упадет.
I'm the geek in the pink
Я задр*т в розовом.





* — Geek in the Pink — (дословно: "Чокнутый в розовом")

Человек, который стирает красное белье вместе с белым, и, таким образом, становится чокнутым в розовом.
Х
Качество перевода подтверждено