Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни 1989 исполнителя (группы) Nestor

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

1989 (оригинал Nestor)

1989 (перевод Александр Киблер)

I can feel you moving closer
Я чувствую, как ты придвигаешься ближе.
It's the end of july
На дворе конец июля.
Would you lay your world in my hand?
Вручишь ли ты в мои руки свой мир?
I know you know me
Я знаю, что я не чужой для тебя.
We're just kids on the run
Мы - всего лишь дети в бегах.
Close your eyes I'll lead your way
Закрой свои глаза, я укажу тебе путь
Thru a my new sky you and I
Через мои новые небеса, где ты и я...


And it feels like an illusion
А он похож на наваждение,
Nineteen eighty nine
Тысяча девятьсот восемьдесят девятый.
I wish that I could turn back
Я хотел бы, чтобы у меня была возможность вернуться назад,
To world I used to call you mine
В тот мир, где я называл тебя моей,
Nineteen eighty nine
В тысяча девятьсот восемьдесят девятый.


Not child, but still young
Уже не дети, но всё ещё юные.
But old enough to know what's right
Но и достаточно взрослые, чтобы понимать, что к чему,
Lost between a movie scene alive
Затерянные в ожившей сцене из фильма.
What happened to a fire?
Куда исчезло пламя?
What happened to those kids we were?
Куда пропали те дети, которыми мы были?
I still believe in days to come
Я всё ещё верю, что вернутся те дни
Under a new sky you and I
Под новыми небесами, где ты и я...


And it feels like an illusion
А он так похож на наваждение,
Nineteen eighty nine
Тысяча девятьсот восемьдесят девятый.
I wish that I could turn back
Я хотел бы, чтобы у меня была возможность вернуться назад,
To world I used to call you mine
В тот мир, где я называл тебя моей.
'cause you will always be a part of me
Ведь ты всегда будешь частью меня,
Nineteen eighty nine
Тысяча девятьсот восемьдесят девятый!
And tell me how can I get over
Скажи-ка мне, как мне прийти в себя,
'cause I can't get you off my mind
Ведь я не могу выбросить тебя из головы!
I can't get you off my mind
Я не могу выбросить тебя из головы,
Nineteen eighty nine
Тысяча девятьсот восемьдесят девятый!


And it feels like an illusion
А он так похож на наваждение...
And it feels like an illusion
А он так похож на наваждение,
Nineteen eighty nine
Тысяча девятьсот восемьдесят девятый.
I wish that I could turn back
Я хотел бы, чтобы у меня была возможность вернуться назад,
To world I used to call you mine
В тот мир, где я называл тебя моей.
'cause you will always be a part of me
Ведь ты всегда будешь частью меня,
Nineteen eighty nine
Тысяча девятьсот восемьдесят девятый!
And tell me how can I get over
Скажи мне, как мне преодолеть
With can't get you off my mind
То, что я не могу выкинуть тебя из головы,
Nineteen eighty nine
Тысяча девятьсот восемьдесят девятый?
Oh yeah! Nineteen eighty nine
О да! Тысяча девятьсот восемьдесят девятый!
Nineteen eighty nine
Тысяча девятьсот восемьдесят девятый!
Nineteen eighty nine
Тысяча девятьсот восемьдесят девятый!
Nineteen eighty nine
Тысяча девятьсот восемьдесят девятый!
Х
Качество перевода подтверждено