Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Slam исполнителя (группы) Onyx

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Slam (оригинал Onyx)

Слэм (перевод Закурдаев Саня из Воронежа)

[Hook:]
[Припев:]
Slam, da duh duh, da duh duh
Слэм, да — да — да, да — да- да, 1
Let the boys be boys
Пацаны будьте пацанами,
Slam, da duh duh, da duh duh
Слэм, да — да — да, да — да- да,
Make noise b-boys
Создайте шум, би-бои. 2


[Verse 1: Fredro Starr]
[Куплет 1: Fredro Starr]
Well it's another one, in the gutter one, ghetto running 'em
Да, других таких нет, в этой глубокой яме, гетто поддерживает их,
Troublesome, extra double dumb, I come to beat em
Раздражающий, запредельный бред, я пришел избить,
Defeat em and mistreat em, so what if that I'm cheating?
Разгромить и унизить их, так что такого, если я жульничаю?
Now everybody wanna sound grimey (yeah I know)
Теперь каждый хочет грязно звучать (да, я знаю),
I'ma show ya how, come on, all in together now
Я покажу вам как, давайте, все вместе,
Yeah oh yeah yeah that's how it gotta be
Да, о-да, да, вот так должно быть,
So stop trying to be loud as me cause you can't do that
Брось пытаться перекричать меня, ты не сможешь это сделать,
Think about it; playing Russian roulette with an automatic
Подумай об этом; сыграем в русскую рулетку на автомате,
I bet my ass against the line the last bullet's first on line
Я ставлю свою жопу напротив черты, последняя очередь — начало следующей,
Stab and step and repping and run, packing a weapon is wild
Пыряю и наступаю, представляю и выпаливаю, готовить оружие — дико!
Peace to the brothers on Rikers Isle
Мир братьям с острова Райкерс, 3
Tough enough and trembling, blend in like a chameleon
Очень жесткий и дребезжащий, сливающийся словно хамелеон,
Buck, bye tough guy, oh my god I'm so high
Бычара, прощай, крутой парень, о, боже, я просто недосягаем,
Cause they say I rhyme, they say I look like a gremlin
Потому что они говорят, что когда я рифмую, я похож на гремлина, 4
But what does it take to make a kid make a million children slam?
Но как нужно кривляться, чтобы миллионы детей начали слэмить?


[Hook: x2]
[Припев: 2x]
Slam, da duh duh, da duh duh
Слэм, да — да — да, да — да- да,
Let the boys be boys
Пацаны будьте пацанами,
Slam, da duh duh, da duh duh
Слэм, да — да — да, да — да- да,
Make noise b-boys
Создайте шум, би-бои.


[Verse 2: Sonsee]
[Куплет 2: Sonsee]
I'm the nitty, nasty, gritty smashing, never slow gassing
Я вшивый, мерзкий, жестко таранящий, никогда не замедляющий ритм речетатива,
Strictly swift blast of the raspy-rasp fashion
Точный, мгновенный взрыв скрипуче-дребезжащего стиля,
That I provide, I abide the U.S.G.
Который я выдаю, я верен Г.С.Ш., 5
Besides the ghetto vibe, make me flip like Jekyll and Hyde
И еще, дух гетто перекручивает меня как Джекил и Хайда, 6
Of course, I come across with the pure for sure unadulterated uncut raw
Конечно, я имею дело с чистой, без сомнений, настоящей грубой заготовкой,
Disgusted, busted, you wanna touch it, too hot
Отвратной, разорванной, ты хочешь попробовать ее, обжигаешься,
You forgot, you're not ready, your head could get ruptured
Заруби на носу, ты не готов, твоя голова могла лопнуть,
Hit between the eyes, I plan to vandalize
Держи удар в лоб, я нацелен похулиганить,
I supply the static, I run with the bad guys
Я заполняю атмосферу шумом, я читаю с плохими парнями,
The villains, crooks, highlighters and the fighters
Мерзавцами, жуликами, маскировщиками и бойцами,
See the big black picture if you look inside of my mind
Если заглянешь в мои мысли, увидишь большую черную картину,
It's graphic, expressed it drastic
Это живопись, четко выраженная,
So kill the copycat act kid, it's all mastered
Так укокошь подражателя детей, это все пройдено,
Directed it, when y'all least expected it
Мы начали это, когда никто не ожидал
And thought it was safe, Onyx hit you in the face so
И не чувствовал опасности, а "Оникс" заехал тебе прямо по роже вот так.


[Hook: x2]
[Припев: 2x]
Slam, da duh duh, da duh duh
Слэм, да — да — да, да — да- да,
Let the boys be boys
Пацаны будьте пацанами,
Slam, da duh duh, da duh duh
Слэм, да — да — да, да — да- да,
Make noise b-boys
Создайте шум, би-бои.


[Verse 3: Sticky Fingaz]
[Куплет 3: Sticky Fingaz]
I'm a b-boy, standing in my b-boy stance
Я би-бой, находящийся в своей би-боевской позе,
Hurry up and give me the microphone before I bust in my pants
Быстрее дайте мне микрофон, пока я не стер свои штаны,
The mad author of anguish, my language polluted
Безумный автор мучений, мой язык грязен,
Onyx is heavyweight and still undisputed
"Оникс" тяжеловес и в этом нет сомнений,
You took the words right out my mouth now walk a mile in my shoes
Ты подпеваешь мне, а попробуй побыть в моей шкуре хоть немного.
I paid so many dues, I feel used and abused and I'm so confused
Я плачу кучу взносов, чувствую себя использованным и униженным и таким запутанным,
*hiccup* Excuse me, for example I'm an inspiration of a whole generation
*Икота* Простите меня, я, например, вдохновитель целого поколения,
And unless you got ten sticky fingers it's an imitation
Только если перед тобой 10 "Липких пальцев", 7 это имитация,
A figment of your imagination
Плод твоего воображения,
Bu-bu-bu-but wait it gets worse
То-то-то-лько дай настояться, они станут хуже,
I'm not watered down so I'm dying of thirst
Я не разбавленный, я выкладываюсь до последней капли,
Coming through with a scam, foolproof plan
Продвигаюсь на авантюрах, беспроигрышный план,
B-boys make some noise, and just, just slam
Би-бои, добавьте шума и просто, слэмьте.


[Hook: x4]
[Припев: 4x]
Slam, da duh duh, da duh duh
Слэм, да — да — да, да — да- да,
Let the boys be boys
Пацаны будьте пацанами,
Slam, da duh duh, da duh duh
Слэм, да — да — да, да — да- да,
Make noise b-boys
Создайте шум, би-бои.


Slam
Слэм.





1 – Слэм — А) действие публики на музыкальных концертах, при котором люди толкаются и Б) Мелодия припева с подражанием звуков фразами "da duh duh" взята из композиции "The Champ" группы "The Mohawks".

2 — Би-бой — человек, который танцует Брейк-данс. Би-бои танцуют брэйкинг — уличный танец, один из основных элементов хип-хоп культуры.

3 — Райкерс (Rikers Island) — остров-тюрьма в проливе Ист-Ривер, относящийся к городу Нью-Йорк, районам Куинс и Бронкс.

4 — здесь отсылка к комедийному фильму ужасов "Гремлины". Фредро говорит, что его сравнивают с гремлином — злым и отвратительным мифическим существом из британского фольклора, озорным проказником, сродни домовому.

5 — U.S.G.(расшифровывается как United States Ghetto — "Гетто Соединенных Штатов").

6 — отсылка к готическому роману шотландского писателя Роберта Стивенсона "Странная история доктора Джекила и мистера Хайда". В книге описывается раздвоение личности человека под влиянием наркотиков.

7 — Sticky Fingaz (рус. "Липкие пальцы") — псевдоним Кирка Джонса, одного из участников группы.
Х
Качество перевода подтверждено