Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Barbara исполнителя (группы) Serge Reggiani

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Barbara (оригинал Serge Reggiani)

Барбара (перевод Amethyst)

Rappelle-toi Barbara
Вспомни, Барбара,
Il pleuvait sans cesse sur Brest ce jour-là
Бесконечно шел дождь в тот день над Брестом,
Et tu marchais souriante
А ты шла, улыбаясь,
Épanouie ravie ruisselante
Сияющая, довольная, промокшая
Sous la pluie
Под дожем.
Rappelle-toi Barbara
Вспомни, Барбара,
Il pleuvait sans cesse sur Brest
Бесконечно шел дождь над Брестом,
Et je t'ai croisée rue de Siam
И я встретился с тобой на улице Сиам,
Tu souriais
Ты улыбалась,
Et moi je souriais de même
И я улыбался в ответ.
Rappelle-toi Barbara
Вспомни, Барбара,
Toi que je ne connaissais pas
Я не знал тебя,
Toi qui ne me connaissais pas
Ты не знала меня.
Rappelle-toi
Вспомни,
Rappelle-toi quand même ce jour-là
Вспомни о том дне,
N'oublie pas
Не забывай!


Un homme sous un porche s'abritait
Некий мужчина прятался на крылце,
Et il a crié ton nom
Он крикнул твое имя —
Barbara
Барбара —
Et tu as couru vers lui sous la pluie
И ты побежала к нему под дождем,
Ruisselante ravie épanouie
Промокшая, довольная, сияющая.
Et tu t'es jetée dans ses bras
Ты бросилась в его объятья.
Rappelle-toi cela Barbara
Вспомни об этом, Барбара,
Et ne m'en veux pas si je te tutoie
И не сердись, если я обращаюсь к тебе на "ты".
Je dis tu à tous ceux que j'aime
Я говорю "ты" тем, кого люблю,
Même si je ne les ai vus qu'une seule fois
Даже если видел их лишь раз.
Je dis tu à tous ceux qui s'aiment
Я говорю "ты" тем, кто любят друг друга,
Même si je ne les connais pas
Даже если я их не знаю.


Rappelle-toi Barbara
Вспомни, Барбара,
N'oublie pas
Не забывай
Cette pluie sur la mer
О том дожде на море,
Sur ton visage heureux
На твоем счастливом лице,
Sur cette ville heureuse
В этом счастливом городе;
Cette pluie sur la mer
О том дожде на море
Sur l'arsenal
Над военным портом,
Sur le bateau d'Ouessant
На корабле Уэссана.
Oh Barbara
О, Барбара,
Quelle connerie la guerre
Какая глупость — война.
Qu'es-tu devenue maintenant
Кем ты стала сейчас
Sous cette pluie de fer
Под эти дождем железа,
De feu d'acier de sang
Огня, меди и крови?
Et celui qui te serrait dans ses bras
А тот, кто тебя сжимал в своих объятьях
Amoureusement
Влюблено,
Est-il mort disparu ou bien encore vivant
Мертв ли он, исчез или все еще жив?
Oh Barbara
О, Барбара.


Il pleut sans cesse sur Brest
Беспрестанно льет над Брестом,
Comme il pleuvait avant
Так, как не лило никогда,
Mais ce n'est plus pareil et tout est abîmé
Но это о, что было раньше и все испорчено.
C'est une pluie de deuil terrible et désolée
Это ужасный и печальный траурный дождь,
Ce n'est même plus l'orage
И это не буря
De fer d'acier de sang
Железа, меди и крови,
Tout simplement des nuages
В просто тучи,
Qui crèvent comme des chiens
Что дохнут словно собаки,
Des chiens qui disparaissent
Что исчезают
Au fil de l'eau sur Brest
В потоке над Брестом,
Et vont pourrir au loin
И сгниют далеко,
Au loin très loin de Brest
Очень далеко от Бреста,
Dont il ne reste rien
Где не остается ничего.
Х
Качество перевода подтверждено